ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….....3
Глава 1. Теоретический аспект межкультурной коммуникации………....4
1.1. Сущность процесса коммуникации………………………………………....4
1.2. Роль современного коммуникационного пространства……………….…..7
Выводы по Главе 1………………………………………………………………12
Глава 2. Анализ причин коммуникативных неудач в межкультурной деловой коммуникации………………………………………………………..13
2.1. Типология коммуникативных неудач……………………………………..13
2.2. Анализ способов преодоления коммуникативных неудач……………….29
Выводы по Главе 2………………………………………………………………32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...33
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………….35
Читать дальше
Понятие межкультурной коммуникации относительно широко и касается различных областей исследования. Опираясь на существующие научные подходы к лечению этого явления и сфер реализации коммуникативной деятельности, можно сгруппировать их по следующему принципу: первое значение касается области изучения социальных наук - это передача информации в обществе «в процессе социальной деятельности человека»; второй смысл связан с изучением биологии и предполагает биологическую коммуникацию (взаимодействие); третье значение относится к техническим наукам и подразумевает переходы, средства связи и различные технические системы; наконец, четвертое значение относится к «обмену информацией в неживой природе» и изучается точными науками.
Под термином «общение» в данной работе понимается «особая форма личного взаимодействия» в процессе совместной социальной деятельности, которая сопровождается передачей и обработкой информации (мысли, идеи, образы, понятия, знания, эмоции, чувства и т.д.) о явлениях экстралингвистической реальности, которые, помимо передачи информации собеседнику, способствуют формированию их мировоззрения, изменению их восприятия объективной реальности, корректировке своего поведения и т.д. Под успешным общением понимается такой тип коммуникативного взаимодействия, при котором сообщение, закодированное говорящим, и сообщение, декодированное слушателем, являются «симметричными» - это способствует пониманию и соглашению между участниками общения. Следовательно, как неуспешное общение может быть отмечен случай общения, при котором сообщение, закодированное говорящим, остается непринятым или неправильно понятым слушателем, что приводит к коммуникативному провалу.
Процесс глобализации характеризуется учащением межкультурных встреч, что приводит к сбоям в общении. Анализ неудач проливает свет на следующие факты: 1) национальные языки полны до сих пор неуказанных культурных особенностей, 2) вербальная коммуникация сопровождается невербальными сигналами, специфичными для данной культуры, часто неправильно понимаемыми неподготовленными людьми. По этим причинам диалог между представителями разных культур может превратиться в «минное поле» коммуникативных неудач. Поэтому в период глобализации преобладает концепция и дисциплина межкультурного общения. Растущее количество коммуникативных неудач также придает большое значение к исследованию невербальных каналов. В результате должен произойти переход от преподавания / изучения иностранных языков к преподаванию /изучению иностранных лингвокультур. Межкультурная коммуникация рассматривается как высшая семиотическая система, включающая и управляющая вербальными и невербальными знаковыми системами. В свете вышеупомянутых культурных измерений, эти элементы составляют семиотические рамки различных лингвокультур.
Для предотвращения коммуникативных неудач в межкультурной деловой коммуникации в будущем необходимо ввести соответствующие исследования межкультурной коммуникации, включая следующие темы: сравнительные исследования лексического значения, изучение связанных с культурой лексических единиц (реалий), идиом, коммуникативных стратегий, осмысленного поведения, национального менталитета, ценностей, привычек, обычаев, мифов, верований, стереотипов и языка тела.
Читать дальше
1. Бизнес - этикет, или игра по правилам: Учебник. / Под ред. М.Д. Архангельская. М.: Эксмо, 2015. – С.27-30.
2. Ведение международных переговоров: Учебное пособие. / Под ред. С.Г. Шеретова. Алматы: Данекер, 2014. – С.78-81.
3. Ведение переговоров. Стратегии и тактики: учебное пособие. / Под ред. М.Г. Власовой. СПбГУ, 2012.- С.56.
4. Деловой этикет на Востоке: Учебное пособие / Под ред. Н.П. Романова. М: АСТ, 2015. – С.114-116.
5. Деловой этикет // www.businessculture.org: Международный деловой этикет в Европе - определение и советы по этикету.URL: [businessculture.org/business-culture/business-etiquette/] (дата обращения: 30.11.2020).
6. Дорожков Н.Д., Купчинская Ю.А., Деловой этикет в России, США и Китае: борьба с вызовами на пути к успеху //Бизнес-образование в экономике знаний.2015. - C 150 - 152.
7. Искусство ведения бизнес-переговоров: Учебное пособие. / Под ред. Н.В. Ивановой. Казань, 2014. – С.25-30.
8. Категория вежливости и стиль коммуникации: Учебное пособие. / Под ред. Т.В. Ларина. М.: Языки славянских культур, 2019. –С.258-260.
9. Китай и китайцы. О чем молчат путеводители: Учебное пособие. / Под ред. А.А. Маслова. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2013. – С.39-41.
10. Нагорняк А.А. Виды коммуникативных неудач в ситуациях межкультурного общения // Международный журнал экспериментального образования. Филологические науки. 2013. № 7. -С. 95-99.
11. Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса: Учебное пособие. / Под ред. Ф. Тромпенаарса и Ч. Хэмпден-Тернера / Пер. с англ. Е. П. Самсонов. М.: Попурри, 2014. – С.87-90.
12. Никифоров О. А. Особенности национального характера при ведении предпринимательской деятельности – как аспект деловой культуры // Современные проблемы науки и образования. – 2013. - С. 389-397.
13. Основы межкультурной коммуникации: Учебник. / Под ред. Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин. М., 2013. – С.12-18.
14. Поданева А.В. Бизнес-этикет в Китае // Вопросы науки и образования. – 2017. –№ 7(8). - С. 90-94.
Читать дальше