Введение 3 1. ЯЗЫК КАК ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ НАРОДА 5 1.1 Язык и культура 5 1.2 История английского языка 8 2. ЯЗЫКОВЫЕ РЕАЛИИ, СВЯЗАННЫЕ С ОСОБЕННОСТЯМИ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ УЭЛЬСА 13 2.1 Понятие о национально-культурных реалиях 13 2.2 Примеры языковых реалий, связанных с культурными особенностями Уэльса 20 Заключение 29 Список литературы 31

Языковые реалии, связанные с особенностями национальной культуры, традициями и обычаями Уэльса

курсовая работа
Страноведение
32 страниц
76% уникальность
2018 год
111 просмотров
Байкова Е.
Эксперт по предмету «Страноведение»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 1. ЯЗЫК КАК ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ НАРОДА 5 1.1 Язык и культура 5 1.2 История английского языка 8 2. ЯЗЫКОВЫЕ РЕАЛИИ, СВЯЗАННЫЕ С ОСОБЕННОСТЯМИ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ УЭЛЬСА 13 2.1 Понятие о национально-культурных реалиях 13 2.2 Примеры языковых реалий, связанных с культурными особенностями Уэльса 20 Заключение 29 Список литературы 31
Читать дальше
Актуальность данной темы обусловлена тем, что в общество и язык неразрывно связаны друг с другом. Любые изменения в обществе, так или иначе, влияют на лексический состав языка. Язык — это живой организм, который постоянно развивается и модифицируется в связи с постоянными изменениями в жизни общества, с развитием производства, культуры и наук. На протяжении всей истории в языковой практике китайского языка появлялось большое количество лексических единиц, к которым невозможно подобрать эквиваленты.


Если вы не знаете где заказать дипломную работу по русскому языку, обращайтесь к нам. Мы напишем диплом качественно и в соответсвии со всеми вашими требованиями.


. Реалии являются особой единицей языка и служат не только названиями понятий, явлений, различных характеристик предметов и действий, но и хранилищем национальной культуры. Если эквивалентные единицы закрепляют общечеловеческие логические модели познания окружающей действительности, то реалии отражают призму мировидения. Целью данной работы является изучение языковых реалий, связанных с особенностями национальной культуры, традициями и обычаями Уэльса. При этом можно выделить следующие основные задачи: - рассмотреть язык и культуру - изучить историю английского языка; - рассмотреть понятие о национально-культурных реалиях; - привести примеры языковых реалий, связанных с культурными особенностями Уэльса. Объектом данного исследования выступает английский язык. Предметом - языковые реалии, связанные с государственными и традиционными праздниками, как источник информации об уэльской культуре. Теоретическую базу исследования составила научная и учебная литература по теме исследования. Материалом исследования послужили статьи английских газет. В работе использовались общенаучные методы, такие как анализ, синтез. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.

Читать дальше
Рассмотрев концепцию «реалий» в первой главе, мы пришли к выводу, что в филологии существует двойственное понимание действительности: а) как объект, понятие, феномен, характерный для истории, культуры, жизни, образа жизни определенного народа, страны и не встречающийся в других странах; б) как слова, обозначающие такой объект, понятие, явление, а также фразы (обычно - идиома, пословица, слова, предисловие), включая такие слова. Реалии присущи всем сферам жизни, а именно такие реалии, как: географическое, бытовое, религиозное, историческое, политическое, государственное, реалии искусства и художественной культуры, образования, военного дела, юриспруденции и реальности антропонимики. Изучение реалий, связанных со сравнением языков. Наиболее распространенными способами нахождения соответствия являются калька и описание, которые обеспечивают более полную информативность и легкое понимание реалии для носителей другой культуры. При сопоставлении языков и культур выделяются элементы совпадающие и несовпадающие. Будучи компонентом культуры, язык в целом относится к элементам несовпадающим. Чем самобытнее сравниваемые языки, чем меньше в их истории было культурных контактов, тем меньше у них точек соприкосновения, тем более разнятся они в целом и поэлементно. К несовпадающим элементам относятся прежде всего предметы, обозначаемые безэквивалентной лексикой, и коннотации, присущие словам в одном языке и отсутствующие или отличающиеся в словах другого языка. Реалии - это названия присущих только определенным нациям и народам предметов материальной культуры, фактов истории, государственных институтов, имена национальных и фольклорных героев, мифологических существ и т. п. Во второй главе мы описали основные черты, которые формируют национальный характер Уэльса, а именно: вера в собственную исключительность, прагматизм, рационализм, трудолюбие и трудоспособность, вежливость, оптимизм. Особенности национального характера вербализованы в языковой картине мира американцев с помощью широкого арсенала лексических и идиоматических языковых средств.
Читать дальше
1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика: учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. – СПб.: Союз Перспектива, 2008. – 157 с. 2. Голденков М.А. Осторожно! Hot dog! Современный активный English /М.А. Голденков. - М.: ЧеРо, 2015- 271 c. 3. Жукова Л.К., Рыжникова М.Д. Корреляция видов американских реалий и их соответствий в русском языке // Культура народов Причерноморья, Л.К. Жукова, М.Д. Рыжикова. - 2011. - № 76. - с. 37-40. 4. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка /В.И. Заботкина. - М.: Высшая школа, 2017 - 124 с. 5. Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка Учебник, хрестоматия, словарь. / И.П. Иванова, Л.П. Чахоян, Т.М. Беляева. - СПб.: Лань, 2016 - 512 с. 6. Никитин М.В. Лексическое значение слова. – М.: Наука, 1983. – 286 с. 7. Мчедлова М.М. Религия и политические императивы: социокультурные реалии современности. – М.: Российский университет дружбы народов, 2011. – 229 с. 8. Самситова Л.Х. Реалии башкирской культуры: словарь безэквивалентной лексики башкирского языка. – Уфа: Китап, 2006. – 214 с. 9. Соболев Л. Н. Пособие по переводу с русского языка на французский. – М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1952. – 387с. 10. Супрун А. Е. Экзотическая лексика. — Филол. науки. – М., 1958, № 2, с. 50 – 54. 11. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово/Slovo, 2000. – 624 с. 12. Тюленев С. В. Теория перевода. - М.: «Гардарики», 2004. – 336 с. 13. Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. – М.: Высш. школа, 1990. – 432 с. 14. Фененко Н. А. Две стратегии перевода реалий // Вестник ВГУ. - 2009. - №1. - С. 121. 15. Фененко Н. А. Язык реалий и реалии языка. - Воронеж: 2001. - С. 17. 16. Филиппова О. В. Языковые реалии как вербальное выражение специфических черт национальных культур // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2009. - №1 (3). — С. 196-201. 17. Читалина А. Н. Учитесь переводить. - М.: Международные отношения, 1975. – 80 с. 18. Экономист: Россия сделала умный и неожиданный ход на форуме в Давосе // BBC News URL: http://ria.ru/radio_ brief/20160121/1362719263.html (дата обращения: 28.09.2018) 19. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006. –http://www.slideshare.net/RalphPilkington/large-ennglish-dictionary-free-to-download-pdf (дата обращения: 28.09.2018). 20. Longman Dictionary of Contemporary English. – Longman, 2005. - http://www.ldoceonline.com/(дата обращения: 28.09.2018). 21. Hornby E.S. Oxford Dictionary of English. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005. –http://ojovyg.files.wordpress.com/2014/06/oxford-advanced-learners-dictionary-of-current-english.pdf (дата обращения: 28.09.2018).
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

практическое задание
Анализ журнала "Индекс. Досье на цензуру"
Количество страниц:
4
Оригинальность:
75%
Год сдачи:
2013
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
Виды и типы муниципальных газет
Количество страниц:
40
Оригинальность:
93%
Год сдачи:
2021
Предмет:
История журналистики
реферат
На тему: Творческие способности журналиста
Количество страниц:
5
Оригинальность:
56%
Год сдачи:
2019
Предмет:
История журналистики
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image