ВВЕДЕНИЕ...................................................................................................3
ГЛАВА 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ: КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ БАЗА................................................................................5
1.1. ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ VS. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ.....................................5
1.2. КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВЫ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ....................................................................................................7
1.3. ЭТАПЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ....................................................................................................9
1.4. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОНЦЕПТОВ ЯЗЫКОВ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ.................................................................................................10
Выводы по главе 1......................................................................................15
Читать дальше
Формирование языковой и культурной компетенции китайских студентов на материале заимствований русского языка предполагает овладение студентами определенными культурными знаниями об особенностях лексики, заимствованной из китайского у русского, а также рецептивных и продуктивных умениях и способностях понимать и воспринимать заимствованные группы. Важнейшим условием эффективного введения русской лексики и фразеологии в активную лексику иностранного студента-филолога является последовательная ориентация на широкое вовлечение в преподавание текстов русской классической литературы и фольклора, демонстрирующих высокие образцы русской речи.
Читать дальше
1. Болдырев, В.Е. Введение в теорию межкультурной коммуникации / В.Е. Болдырев. – М., 2010. – 223 с.
2. Бунин И. А. Стихотворения. Рассказы. Повести. М.: Художественная литература, 1973. –526 с
3. Вежбицкая, А. Язык, культура и познание / А. Вежбицкая. – М., 1997. – 523 с.
4. Воробьев, В.В. Лингвокультурология: учебное пособие /
В.В. Воробьев. – М., 2008.–330 с.
5. Ван Хунвэй, Янь Кай. Цветовой код культуры в формировании языковой картины мира (на материале китайского языка) // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2014. Вып. 49. – С. 18-52.
6. Воркачев С. Г. Российская лингвокультурная концептология: современное состояние, проблемы, вектор развития // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2011. Т. 70. № 5. – С. 64-74.
7. Глотова Ж.В. Формирование профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в процессе обучения: диссертация кандидата педагогических наук. - Калининград, 2016. – С. 14.
8. Зимняя И. А. «Ключевые компетентности» – новая парадигма результата образования // Высшая школа сегодня. 2005. № 5. – С. 34-42.
9. Елизарова, Г.В. Культура и обучение иностранным языкам /
Г.В. Елизарова. – СПб.: КАРО, 2015. – 450 с.
10. Литовкина А. М. Этнолингвистические основы мировосприятия носителей русского и китайского языков // Global & Regional Research. 2019. Т. 1. № 1. – С. 157-160.
11. Макарова Е. А. Антропоцентрические аспекты анализа слова в тексте (на материале субстантивированных прилагательных). Иркутск: Изд-во Иркут. гос. пед. ун-та, 2018. – 176 с.
12. Макарова Е. Е. Формирование лингвокультурологической компетенции студентов II курса факультета лингвистики // Актуальные проблемы гуманитарных и экономических наук: материалы Всероссийской научно-практической конференции: в 2-х т. Киров: Изд-во Кировского филиала МГЭИ, 2006. Т. 2. – С. 205-208
13. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика / В.А. Маслова. – Минск, 2015. – 220 с.
14. Пассов, Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур / Е.И. Пассов. – Минск, 2019 – 571 с.
15. Подгорбунских А.А. Феномен лингвокультурной компетентности в парадигме современного профессионального образования//Человек и образование. – 2012. - №2.(31). - С. 160.
16. Пахноцкая М. А. Лингвокультурологическая компетентность как ведущая в профессиональной компетентности филолога: монография. Тольятти: ТГУ, 2017. – 88 с.
17. Полупан К. Е. Формирование лингвокультурологической компетенции на материале паремий, репрезентирующих концепт «предостережение»: автореф. дисс. … к. пед. н. СПб.: Санкт-Петербургский гос. университет, 2011. – 24 с.
18. Просвирнина И. С. Концепт «скромность» в русской и китайской лингвокультурах: сопоставительный лингвокультурологический анализ // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2014. № 5 (90). С. 52-56.
19. Пруцких Т. А., Скобелкина Н. М. Языковая интерференция в лингводидактическом аспекте // Педагогический ИМИДЖ. 2018. – Т. 11. № 3 (40). С. 71-78.
20. Рогозная Н. Н. Исследование речевой деятельности иностранца // Cross-Cultural Studies: Education and Science. 2018. № 3. – С. 163-171.
21. Терских Т. Ф., Лю Вэй. Выразительные детали при описании персонажей в художественном произведении // Global & Regional Research. 2019. Т. 1. № 1. С. 140-143.
22. Флиер А.Я. Культурология для культурологов: учебное пособие / А. Я. Флиер – М.:МГУКИ, 2019. – С.358
23. Хайтун П. Сопоставительное изучение концептов русской и китайской лингвокультур: результаты и проблемы // Litera. 2019. № 2. – С. 44-52.
24. Цзюань Лю. Концепт «путешествие» в китайской и русской культурах: автореф. дисс. ... к. филол. н. Волгоград, 2004. – 20 с.
ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ И СЛОВАРИ
25. Пак А. О. Сопоставительное исследование концепта «красота» в китайском и русском языках [Электронный ресурс]: дисс. … к. филол. н. URL: http://www.dslib.net/sravnit-jazykoved/sopostavitelnoe-issledovanie-koncepta-krasota-vkitajskom-i-russkom-jazykah.html (дата обращения: 17.10.2020).
26. Словарь русского языка: в 4-х т. / гл. ред. А. П. Евгеньева. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: Русский язык, 1982. Т. 2. 736 с.; 1984. Т. 4.– 794 с.
27. Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона [Электронный ресурс]. URL: http://www.vehi.net/ brokgauz/ (дата обращения: 17.10.2020)
Читать дальше