Введение…………………………………………………………….…………………..3
Глава 1. Идиомы и классификация фразеологизмов …………………….……..……5
1.1 Основные понятия «идиома», её происхождение ………………………………..5
1.2 Современная классификация фразеологизмов иностранного языка………...…12
1.3 Принципы и критерии отбора устойчивых словосочетаний для обучения идиоматичной речи………………………………………………………………..15
Вывод по 1 главе………………………………………………………………………18
Глава 2. Способы обучения иностранной идиоматичной речи ……………….…..19
2.1 Системы упражнений для усвоения идиом иностранного языка……………....19
2.2 Исследование понимания и частоты использования иностранных идиом учащимися, на основании данных с простора интернета……………………….32
Вывод по 2 главе………………………………………………………………………35
Заключение………………………………….…………………………………...…….37
Список использованной литературы…………………………………..…………….39
Читать дальше
Выполненная исследовательская работа затрагивает актуальную проблему обучения учащихся идиомам иностранного языка.
Фразеологические единицы представляют собой устойчивые сочетания слов с осложненным смыслом отдельного слова, оборота речи, отражающие историю народа, его быта и культуры.
Цель исследования заключалась в выявлении условий обучения идиомам иностранного языка. В этой связи был последовательно решен ряд задач.
При решении первой задачи была выявлены теоретические особенности понятияидиома в современной лингвистике. Было определено, что идиомарассматривается в качестве устойчивого выражения, знания которого отличаются от буквального смысла входящих в него компонентов. Были рассмотрены 20 интересных идиом и разъяснено возникновение данных выражений и правильное их использование.
Решение второй задачи позволило описать принципы и критерии отбора устойчивых словосочетаний для обучения идиоматичной речи. Удалось выявить, что классификация идиом Н.Е. Куниной и О.А. Пасюковой полностью основана на функции фразеологической единицы и коммуникации, определяющаяся их структурно-семантическими характеристиками. Авторы данной классификации 4 класса фразеологических единиц.
При изучении исследования В.Н. Телия было выяснено, что он выделяет 6 классов фразеоогизма, представленными идиомами, фразеологическими сочетаниями, паремиями, речевыми штампами, различного рода клише, крылатыми выражениями.
В теоретической части исследования были рассмотрены принципы и критерии отбора устойчивых словосочетаний для обучения идиоматичной речи. Был рассмотрены принципы сочетаемости, словообразовательной ценности.
В практической части исследования в ходе решения третьей задачи была разработана система упражнений для усвоения идиом иностранного языка. Составленная система практических упражнений состояла из выдвинутых блоков тематических фразеологизмов и комплекса заданий на усвоение и запоминание.
Для проведения исследования понимания и частоты использования иностранных идиом учащимися было проведено диагностическое исследование при использовании метода анкетирования. Данное исследование было проведено среди учащихся с 8 по 10 классы МАОУ СОШ № 36 г. Омска. В экспериментальном исследовании принимали участие 79 обучающихся, из них: из 8 классов – 25 обучающихся, из 9 классов – 25 обучающихся, из 10 класса – 29 обучающихся.
Для проведения экспериментального исследования были подобраны необходимые английские идиомы, представленные на русском языке и было предложено соответствующее задания для выполнения, в котором говорилось, что необходимо указать, как часто данные идиомы практически используются в формате устной и письменной речи.
По результатам проведенного исследования было выявлено, что обучающиеся смогли перевести предложенные идиомы на русский язык, так как данные слова были им знакомы, которые входили в идиомы. Но наблюдалось при проведении диагностического исследования, что истинного значения предложенных идиом большинство обучающихся не знают. Знают значение только 20 % всех обучающихся, 83 % учащихся предоставили дословный перевод, что говорит о том, что приемами перевода они владеют достаточно хорошо. Не смогли ответить всего 15 % обучающихся.
Результаты проведенного исследования представляют дальнейшую перспективу в организации работы по обучению учащихся идиомам иностранного языка.
Читать дальше
1. Чурилина Л.Н. Актуальные проблемы современной лингвистики: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2006. 416 с.
2. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2005. 416 с.
3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии.М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. 216 с.
4. Баранов А.Н. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008. 656 с.
5. Безручко Б.П. Путь в синергетику. М.: Либроком, 2010. 304 с.
6. Бондарко Л.В. Основы общей фонетики. М.: Академия, 2004. 169 с.
7. Бурая Е.А. Фонетика современного английского языка. М.: Академия, 2008. 271 с.
8. Давыдова Н.А. Лингво-синергетический анализ роли условных отношений в организации англоязычного дискурса // Когнитивно-функциональные аспекты грамматических исследований англоязычного дискурса. М.: Вестник МГУ, 2010. С. 22 - 37.
9. Коваленко Н.А. Просодия и сознание: системно-синергетический подход // Вестник. Иркутск: ООО Репроцентр, 2011. С. 120-126.
10. Краев А.Ю. Реализация свойства «сжатие-растяжение» в английском языке // Язык и время: Материалы межвузовской конференции, г. Красноярск, 15-17 ноября 2004 г. Красноярск: КГПУ им. В.П. Астафьева, 2004. С. 130-136.
11. Краев А.Ю. Структура просодического уровня слова-фразы в английском языке // Языковое сознание и образ мира: Вестник ИГЛУ. Сер. Психолингвистика. Иркутск: ИГЛУ, 2004. № 8. С. 50-58.
12. Кунина Н. Е. Особенности функционирования фразеологического значения субстантивных фразеологизмов с компонентом прилагательным в контексте // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. Челябинск, 2016. № 4
13. Подгорбунская И.Г. Компонент hand как символический аттрактор // Вестник Челябинского государственного университета. Челябинск, 2012. № 36. С.43-48.
14. Савина И.В. Лингво-синергетические аспекты функционирования глаголов коммуникации (на материале английского языка): дис…. канд. филол. наук. Самара, 2009. 202 с.
15. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Либроком, 2009. 264 с.
Читать дальше