Список литературы
1. Авакян А. А. Механизмы и стратегии понимания и перевода иноязычного текста (на материале анализа вариантов перевода научно-популярного текста на английском языке). Автореф. дисс. …канд. филол. наук. 10.02.19 / А.А. Авакян. – Уфа, 2008. – 32 с.
2. Алексеева И. С. Основы теории перевода. – СПб: Институт иностранных языков, 1998. – 142 с.
3. Алексеева И. С. Текст как доминанта перевода. // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Серия 2011 4 (10). – Красноярск, 2011. – С. 1375-1384.
4. Алимов В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. – 4-е изд., испр. – М.: Эдиториал УРСС, 2006. – 160 с.
5. Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Изд. 2-е. – М.: Книж. дом «ЛИБРОКОМ», 2010. – 448 с.
6. Баженова И. С. Эмоции, прагматика, текст. – М.: «Менеджер», 2003. – 392 с.
7. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М.: Междунар. отношения, 1975. – 240 с.
8. Бахти, М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа / М.М. Бахтин – М.: Искусство, 1979. – С. 281-307.
9. Белоусов К. И. Деятельностно-онтологическая концепция формообразования текста. Дисс. … док. филол. наук. – Оренбург, 2005. – 374 с.
10. Бергельсон М. Б. Прагматическая и социокультурная мотивированность языковой формы. Автореф. дисс. … докт. филол.наук. М., 2005. – 45 с.
11. Бондарко А. В. Функциональная грамматика. – Л.: Наука, 1984. – 348 с.
12. Брандес М. П.; Провоторов, В.И. Предпереводческий анализ текста (для ин-тов и фак-тов ин. языков): Учеб. пособие. - 3-е изд, стереотип. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. – 224 с.
13. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. – М.: УРАО, 2000. – 208 с.
14. Валгина Н. С. Теория текста. – М.: Логос, 2003. – 250 с.
15. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка. 2-е издание. – М.: Высшая школа, 1977. – 334 c.
16. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. Монография. – М.: УРСС Эдиториал, 2008. – 144 с.
17. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. – М.: Прогресс, 1985. – 504 c.
18. Дотмурзиева З. С. Практика англоязычного художественного текста. Автореф. дисс. … канд. филол. наук, 10.02.19 / З.С. Дотмурзиева – Пятигорск, 2006. – 24 с.
19. Ермолович Д. И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. – М.: Р.Валент, 2005. – 360 с.
20. Ермолович Д. И. Русско-английский перевод. Учеб. для студентов, обучающихся по программе «Перевод и переводоведение» направлений «Лингвистика», «Лингвистика и межкультурная коммуникация» / Д. И. Ермолович. – 2-е. изд., испр. и доп. – М.: Аудитория, 2015. – 592 с.
21. Карасик, В. И. О типах дискурса. // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. – Волгоград, 2000. – С. 5-20.
22. Карасик В. И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. –
М.: ИНИОН РАН, 2000. – С. 37-64.
23. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Выс. шк., 1990. – 253 с.
24. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. – М.: ЭТС, 2001. – 424 с.
25. Комиссаров В. Н. Прагматические аспекты перевода // Прагматика языка и перевод. – М.: МГПИИЯ им. М. Тореза (193). – С. 3-14.
26. Комлев Ю. Э. Музейная коммуникацияи управление коммуникационной деятельностью музея // Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств. 2011 / 3 (27), 2011. – С. 22- 26.
27. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. – М.: Московский Лицей, 1996. – 208 с.
28. Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. Изд. 6-е. – М.: Флинта; Наука, 2009. – 320 с.
29. Нойберт А. Прагматические аспекты перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сб. статей. – М.: Международные отношения, 1978. – 232 с.
30. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Изд-во «Международные отношения», 1974. – 216 с.
31. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 2004. – 216 с.
32. Розенталь Д. Э., Теленкова, М. А. Словарь справочник лингвистических терминов. М.: Астрель, 2001. – 624 с.
33. Сулейманова, О. А. Грамматические аспекты перевода: учеб. пособ. для студ. филол. и лингв. фак. вузов / [О. А. Сулейманова, Н. Н. Беклемешева, К. С. Карданова и др.]. – М.: Издательский центр «Академия», 2010. – 240 с.
34. Сулейманова О. А. Стилистические аспекты перевода: учеб. пособ. для студ. филол. и лингв. фак. вузов / [О. А. Сулейманова, Н. Н. Беклемешева, К. С. Карданова и др.]. – М.: Издательский центр «Академия», 2010. – 176 с.
35. Сулейманова О. А. Лингвистические теории в интерпретации переводческих стратегий. Комплексный анализ переводческого процесса / [О. А. Сулейманова, Н. Н. Беклемешева, К. С. Карданова-Бирюкова и др.]. – М.: ЛЕНАНД, 2015. – 272 с.
36. Филиппов К. А. Лингвистика текста. Курс лекций. – СПб: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. – 336 с.
37. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 1988. – 215 с.
38. Федоров, А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для ин-тов и фак-тов иностр. языков. учеб. пособ. – 5-е изд. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; Изд. дом: Филология Три, 2002. – 416 с.
39. Ярцева В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: «Сов. энцикл.», 1990. – 685 с.
40. Bates Elizabeth. Language and context: The acquisition of pragmatics. – NY: Academia press, 1976. – 375 p.
41. Blakemore Diane. Understanding utterances: An introduction to pragmatics. – Cambridge, Oxford: Blackwell, 1993. – 191 p.
42. Cole Peter. Radical Pragmatics. – Michigan University, Academic Press, 1981. – 328 p.
43. Cruse D. A. Meaning in language: An introduction to semantics and pragmatics. – Oxford: Oxford university press, 2000. – 424 p.
44. Dewey J., Tufts J.H. Ethics. – Carbondale: Southern Illinois U.P., 1985. – 364 p.
45. Dijk T. A. van. Text and context Explorations in the semantics and pragmatics of discourse. – London, NY: Longman, 1982. – 261 p.
46. Hooper-Greenhill E. A. A New Communication Model for Museums // Museum Languages: Objects and Texts. Leicester, 1991. – P. 11-17, 57.
47. Kecskes I. Intercultural pragmatics. – NY, Oxford: Oxford university press, 2014. – 277 p.