ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРОЦЕССА ОБОГАЩЕНИЯ ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 5 1.1. Заимствования как продукт длительного исторического развития английского языка 5 1.2. Виды заимствований и их роль в обогащении словарного состава языка .12 ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПРОБЛЕМЫ ЗАИМСТВОВАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ КАК ОСОБОГО ПЛАСТА ЛЕКСИКИ 21 2.1. Роль скандинавских заимствований на формирование современного английского языка 21 2.2. Проблема семантических и стилистических изменений в уже имеющихся в языке словах 26 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 32 ПРИЛОЖЕНИЯ 34

Роль заимствований в современном английском языке

курсовая работа
Языкознание
32 страниц
74% уникальность
2021 год
17 просмотров
Князева А.
Эксперт по предмету «Лингвистика»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРОЦЕССА ОБОГАЩЕНИЯ ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 5 1.1. Заимствования как продукт длительного исторического развития английского языка 5 1.2. Виды заимствований и их роль в обогащении словарного состава языка .12 ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПРОБЛЕМЫ ЗАИМСТВОВАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ КАК ОСОБОГО ПЛАСТА ЛЕКСИКИ 21 2.1. Роль скандинавских заимствований на формирование современного английского языка 21 2.2. Проблема семантических и стилистических изменений в уже имеющихся в языке словах 26 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 32 ПРИЛОЖЕНИЯ 34
Читать дальше
По историческим и экономическим причинам английский язык распространился на огромные территории. Это национальный язык собственно Англии, США, Австралии, Новой Зеландии и некоторых провинций Канады. Это государственный язык в Уэльсе, Шотландии, в Гибралтаре и на острове Мальта. Английский язык также в разное время использовался в качестве государственного для народов, подпадающих под британское правление или господство США в Азии, Африке, Центральной и Южной Америке. Население все еще говорило на своем родном языке или контролировало оба языка. После Второй мировой войны в результате национально-освободительного движения по всей Азии и Африке многие бывшие колонии обрели независимость, и в некоторых из них английский как государственный язык был заменен национальным языком людей, населяющих эти страны, хотя по традиции он сохранял там положение важного средства общения. Американский вариант английского языка оказался более успешным конкурентом английского в британском варианте, и есть некоторые причины для этого. Американский английский язык был особенно чистым и правильным, так как поселенцы прибыли из разных частей Англии, они оказались в новых опасных условиях поэтому они были вынуждены отбросить диалектические различия и держать только общие для всех из них.


Курсовая по МДК на заказ - это то, что нужно для уставшего студента. Если не хотите писать работу самостоятельно, оставляйте заказ у нас на сайте и мы обязательно вам поможем!


. Отличительной чертой английского языка является его обширное заимствование из других языков. Только около 30 процентов словарного запаса, который используется в современном английском языке, происходит от самого родного языка, то есть от англосаксонского английского до примерно 1100 года. Актуальность исследования основывается на том факте, что сегодня уделяется большое внимание проблеме заимствований в современном английском языке. Среди лингвистов, исследующих проблему заимствования в английском языке, следует выделить труды В. Н. Ярцева, И. П. Гальперина, А. Д. Швейцера, Л. П. Ступина, Т. И. Беляевой. Объект исследования: заимствования в современном английском языке. Предмет исследования: этимологические особенности американского варианта английского языка. Цель исследования: проследить и объяснить источники заимствованных лексических единиц в американском английском. Задачи исследования:  описать заимствования как продукт длительного исторического развития английского языка;  рассмотреть виды заимствований и их роль в обогащении словарного состава языка;  проанализировать роль скандинавских заимствований на формирование современного английского языка;  изучить проблему семантических и стилистических изменений в уже имеющихся в языке словах. Объект исследования: современный английский язык. Предмет исследования: заимствования в английском словарном составе. Методы исследования: анализ, описание, сравнение. Практическая значимость исследования. Результаты анализа данного вопроса могут применяться в курсе изучения английского языка как иностранного. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, приложений.

Читать дальше
Заимствованные слова — это слова, принятые носителями одного языка из другого языка (исходного языка). Заимствованное слово также можно назвать заимствованием. Абстрактное заимствование существительного относится к процессу заимствования говорящим слова из исходного языка на свой родной язык. Нет перевода с одного языка на другой и нет «возврата» слов к исходному языку. Они просто используются речевым сообществом, говорящим на другом языке, нежели тот, на котором они возникли. Заимствование — это следствие культурных контактов между двумя языковыми сообществами. Заимствование слов может происходить в обоих направлениях между двумя соприкасающимися языками, но часто наблюдается асимметрия, так что больше слов переходят из одной стороны в другую. В этом случае сообщество исходного языка имеет некоторое преимущество в виде власти, престижа и / или богатства, что делает объекты и идеи, которые оно приносит, желательными и полезными для сообщества заимствующих языков. Например, германские племена в первые несколько веков нашей эры переняли многочисленные заимствования из латыни, поскольку они переняли новые продукты через торговлю с римлянами. С другой стороны, некоторые германские слова перешли на латынь. Фактический процесс заимствования сложен и включает в себя множество событий использования (т. е. случаев использования нового слова). Как правило, некоторые носители языка-заимствования также знают исходный язык или, по крайней мере, достаточно его, чтобы использовать соответствующие слова. Они перенимают их, когда говорят на заимствованном языке. Если они двуязычны на исходном языке, что часто случается, они могут произносить слова так же или аналогично тому, как они произносятся на исходном языке. Например, англоговорящие заимствовали слово «garage» из французского, сначала с произношением, более близким к французскому, чем обычно встречается сейчас. Предположительно, самые первые носители языка, которые использовали это слово на английском языке, хотя бы немного знали французский и слышали слово, используемое французскими спикерами. Те, кто впервые использует новое слово, могут сначала использовать его только с носителями исходного языка, которые знают это слово, но в какой-то момент они начинают использовать это слово с теми, кому это слово ранее не было известно. Этим ораторам это слово может показаться «чужим». На этом этапе, когда большинство говорящих не знают слова и если слышат его, думают, что оно из другого языка, это слово можно назвать иностранным. В английском языке используется много иностранных слов и фраз, таких как bon vivant (французский), mutatis mutandis (латинский) и Schadenfreude (немецкий). Однако со временем больше говорящих могут познакомиться с новым иностранным словом. Сообщество пользователей может вырасти до такой степени, что даже люди, которые плохо знают исходный язык или совсем ничего не понимают, понимают и даже сами используют новое слово. Новое слово становится условным. Здесь мы называем это заимствованием или заимствованием. (Не все иностранные слова становятся заимствованными; если они выходят из употребления до того, как станут широко распространенными, они не достигнут стадии заимствования.) Согласование — это постепенный процесс, в котором слово постепенно проникает во все большее и большее речевое сообщество. По мере того, как новое заимствованное слово становится более знакомым большему количеству людей, оно постепенно приобретает звук и другие характеристики заимствованного языка. Со временем люди в сообществе заемщиков вообще не воспринимают это слово как заимствованное. Как правило, чем дольше заимствованное слово присутствует в языке и чем чаще оно используется, тем больше оно напоминает родные слова языка. Американский словарь богат заимствованиями. Основные группы заимствованных слов такие же, как указаны в английском лексиконе. Есть группы специфический американских заимствований, которые отражают исторические контакты американцев с другими странами на американском континенте. Американский язык был построен путем смешивания на английском и на других языках. Но хотя такие языки, как испанский, французский, голландский, немецкий, индийский и т. д. являются частью этого общего языка. Словарный запас из современного американского английского языка является этимологический смешанным из-за исторических обстоятельств. Длинное и многостороннее влияние на других языках на лексику английского языка уже привело к проникновению в виде большого числа иноязычных заимствований из разных языков. Любой язык при соответствующих обстоятельствах заимствует лексический материал из других языков. Некоторые языки заимствуют больше, чем другие, и больше заимствуют из одних источников, чем из других. Американский английский был заимствован из французского, испанского, голландского, немецкого, и в той или иной степени от любого другого языка, с которым он уже пришел в контакт. Согласно данным исследованиями семантические заимствования являются наиболее распространенным типом из заимствований в американском английском. Редчайший вид из заимствований был перевод заимствований, хотя они сильно указывают на историческую связь языков.
Читать дальше
1. Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 2016. -218 с. 2. Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова H.H. Лексикология английского языка. - М.: Дрофа, 2016. - 288 с. 3. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка (Четвертый очерк, исторический очерк развития словарного состава английского языка). - М.: Учпедгиз, 2016. - 346 с. 4. Аракин В.Д. История английского языка. - М.: Просвещение, 2018. - 256 с. 5. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. -М.: Просвещение, 2019. - 254 с. 6. Арбекова Т. И. Лексикология английского языка. - М.: Высшая школа, 2017. - 240 с. 7. Аристова В. М. Англо-русские языковые контакты (Англизмы в русском языке). - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 2018. - 151 с. 8. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. - М.: Изд-во литературы на иностр.яз., 2019. - 351 с. 9. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методы её изучения. - Л.: Просвещение, 2016. -192с. 10. Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике. - М.: Высшая школа, 2019. - 139 с. 11. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М.: Учпедгиз, 2017. - 295 с. 12. Бабич Г. Н. Лексикология английского языка (G. N. Babich, Lexicology: А Current Guide). - Екатеринбург: Уральское изд-во, М.: Большая медведица. -2019.- 176 с. 13. Багиян М.Б. Заимствования в современном английском языке. - М.: изд-во Дип. Академ. МИД России, 2018. - 57 с. 14. Dillard, John L., A History of American English. / John L. Dillard. — London: Longman, 1992.- 374 р. 15. Dong-gu Lim.The Historical Background of British English and American English [Electronic resource]. - http://www.slideshare.net/DonggyuLim/the-historical-background-of-british-english-and-america-english/ (дата обращения: 13.08.2021) 16. Estrin H. A. The American Language in the 1970’s. / H. Estrin, D. Mechus. – San Francisco: Boyd and Froser Publishing Company, 1974 – 353 p. 17. Hornby A. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. / A. Hornby. – Oxford: Oxford University Press, 2016 – 1715 p. 18. Kovechesh Z. New Approaches to American English. / Z. Kovechesh. – Budapest: Department of American Studies Eotvos Lorand University, 1995. – 138 p. 19. Major Period of Borrowed Words [Electronic resource]. - http://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words04/structure/borrowed.html / (дата обращения: 13.08.2021) 20. Shuy, Rouger W., Discovering American Dialects. / Shuy, W. Rouger. — Champaign, IL: National Council of Teachers of English, 1967.- 348 р. 21. Survey of English dialects: the Dictionary and Grammar. ed. by Clive Upton, David Parry, and John D.A. — Widdowson, London and New York: Routledge,1993.- 278 р. 22. Tottie, Gunnel. An Introduction to American English. Blackwell: Oxford, 2002.- 358 р. 23. Webster's New World dictionary of the American language. Second College Edition. New York: Simon and Schuster, 2018. - 1692 p. 24. Weekley Ernest, An Etymology Dictionary of Modern English, Volume I, A-K, Dover Publications, Inc. New York, 2017. - 814 p.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Основные теории происхождения государства: характеристика, правовой анализ.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
82%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Теория государства и права
курсовая работа
Органы государственной власти
Количество страниц:
30
Оригинальность:
74%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Теория государства и права
курсовая работа
Организация оплаты труда на предприятии
Количество страниц:
30
Оригинальность:
72%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Экономика
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image