Вас интересует где можно заказать написание курсовой по теме Детали машин? Work5 - вот ответ на ваш вопрос! Наши авторы выполняют самые качественные курсовые работы.
Массовый характер онлайн-коммуникации в КНР, характеризующийся сниженными требованиями к нормативности языка, приводит к постепенному проникновению элементов интернет-языка и принципов онлайн-коммуникации в другие сферы социальной жизни Китая. В настоящее время «слово» в китайском языке может быть определено с использованием минимальной свободной формы конструкции - наименьшего лингвистического объекта, который может независимо занимать часть речи. Важно отметить, что важнейшим свойством свободной формы является ее способность выделяться в некотором контексте. Способность свободной формы к самостоятельности не исключает ее способности объединяться с другими элементами, образуя новое слово. Следовательно, слова могут объединяться посредством компоновки и составления, чтобы образовать более длинные слова. Кроме того, хотя теоретического верхнего предела длины слова не существует, в практическом смысле слова действительно имеют предел длины де-факто. В настоящее время в современном китайском слово не обязательно является символом. Слово может быть единственным символом, а также комбинацией двух или более символов. Чтобы лучше понять китайское словообразование, необходимо изучить составляющие части слова. Китайский язык является одним из древнейших языков мира и входит в состав сино-тибетской языковой семьи. В китайском языке удалось сохранить значительную часть архаизмов, а также он обладает самой древней письменностью из применяемых в настоящее время. Язык Поднебесной распространен не только в Китае, а также используется в Индонезии, Таиланде, Камбодже, Мьянме, Лаосе, Вьетнаме, Малайзии, Сингапуре и других странах, и является одним из официальных и рабочих языков ООН. Китайский язык известен большим количеством различных диалектов в своем составе, что привлекает особое внимание языковедов, рассматривающих этот язык как языковую ветвь, состоящую из десяти отдельных, но родственных между собой языковых диалектных групп. Диалекты языка различаются между собой фонетически, морфологически, лексически и отчасти грамматически, при том, что основы грамматики и словарного состава разновидностей данного языка едины. Диалекты, хоть и представляют собой своеобразное богатство и разнообразие китайского языка и культуры нации, но также являются своего рода препятствием взаимопонимания населения. Проблемы языковых различий и языковой интеграции затрагивают множество стран, поэтому исследование диалектов влияет на развитие мировой лингвистической науки и помогает понять и интерпретировать современное использование китайского языка. Современную жизнь невозможно представить без интернета: технология всемирной сети применяется во всех странах и практически во всех сферах жизни, но это особенно актуально для Китая, где количество интернет пользователей уже превысило население всей Европы. В сети публикуются практически все китайские СМИ, научные журналы, в Китае чрезвычайно популярна сетература (сетевая литература), для обозначения которой был введен официальный термин - 网络文学 wǎngluò wénxué. Однако китае-язычная сетевая литература, статьи в электронных СМИ и даже переписка по электронной почте как максимально приближенные к нормам традиционной письменной речи оказываются в меньшей степени подвержены влиянию новых информационных технологий. Наиболее ощутимые изменения происходят в языке китайских социальных сетей и блогосферы. Связано это с тем фактом, что 90% пользователей интернета в Китае делают это с мобильных устройств и преимущественно в целях передачи и получения голосовых и текстовых сообщений, например, через самое популярное на сегодняшний день многофункциональное приложение-коммуникатор WeChat ( 微 信 wēixìn «микро сообщение»), где ежедневно общаются миллионы китайских пользователей по всему миру, поэтому китайский интернет-язык 网络语言 wǎngluò yǔyán как интересное языковое явление, имеющее свои предпосылки, законы и пути развития, безусловно представляет особый научный интерес. Принципиально новые пути использования языковых ресурсов - графических элементов, лексики, грамматики - наблюдаются именно в чатах и форумах. На фоне процесса традиционной стандартизации языка и письменности в Китае язык онлайн-общения как лингвистический феномен на сегодняшний день очевидно стоит особняком. Новые лексические единицы появляются в современном китайском языке путем заимствования прежде всего и преимущественно из английского языка, а также из японского в силу общности иероглифической письменности, что ускоряет и облегчает адаптацию «японизмов» в китайском языке. Степень изученности темы представлена трудами таких авторов, как В. Г. Бурова, В.И. Горелова, В.А. Курдюмова, А.П. Кошкина, Н. В. Солнцевой, А.Л. Семенаса и др. Цель работы – исследовать особенности перевода неологизмов в Китае язычной интернет-коммуникации. Задачи: - рассмотреть основные понятия интернет-коммуникаций; - описать функционирование неологизмов в сфере интернет-коммуникаций; - проанализировать неологизмы в китайском языке; - провести анализ неологизмы современного китайского языка в интернет-коммуникации. Объект исследования – неологизмы китайского языка. Предмет исследования – интернет-коммуникации китайского языка. Методы исследования – анализ, обобщение полученной информации. Теоретическая значимость работы заключается в исследовании неологизмов и интернет-коммуникаций. Практическая значимость работы заключается в применении полученных результатов в деятельности лингвистов. Научная новизна исследования заключается в исследовании перевода неологизмов в язычной интернет-коммуникации Китая. Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.