Work5 возьмёт на себя выполнение рефератов на заказ во Владивостоке , а вы сможете отдохнуть от учёбы.
Впервые сопоставляется русский российский и китайский военно-политический дискурс, проводится комплексный анализ военно-политического дискурса на материале русских языков, дается его характеристика с привлечением перевода на основе сопоставительного сравнения. анализ китайского и русского ситуативно-ориентированного дискурса с целью выявления симметричных и асимметричных единиц в ситуативно-ориентированном дискурсе. Своеобразие речевых ресурсов ситуативно-ориентированной образности дискурса становится очевидным при сравнении языков разных типологий, в нашем случае - китайского и русского. Возникает острая необходимость изучения типологических и лингвокогнитивных особенностей политического и военно-политического дискурса на китайском и русском языках, выявления риторики противостояния в сравнении английского и китайскоязычного военно-политического дискурса, изучения приемов и методов нахождения адекватных соответствий в процессе межкультурного межъязыкового обмена. Цель работы – выявить особенности и проанализировать военно-политический дискурс. Цель определяет решение следующих задач: - выявить общие положения теории дискурса: сущностные и характерологические особенности; - проанализировать лингвокогнитивный аспект военно-политического дискурса. Объектом исследования является феномен военно-политического дискурса, представленный текстами и другими формами коммуникативной практики китайского и русского языков (высказывания и обозначения) (на материале китайского и русского языков). Предметом исследования являются коммуникативный, социокультурный, лингвокогнитивный и переводческий аспекты военно-политического дискурса (на материале русских языков). Теоретическая значимость исследования заключается в представлении военно-политического дискурса как разновидности институционального дискурса, значительном расширении поля сравнения на материале коррелятивных речевых дискурсов, выявлении характерных общих и отличительных характеристик в данной области. военно-политической связи. Введение в научный оборот результатов изучения военно-политического дискурса может также представлять значительный теоретический интерес для дальнейшего развития перспективных научных идей. Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее результатов при решении актуальных лингвистических и дидактических задач, в курсах лекций и семинарах по теоретическим аспектам китайского языка. Методы исследования: - метод описания, - метод обобщения и систематизации, - метод частичной выборки, - количественные расчеты, описания, - анализ словарных определений, - метод интерпретации, - контекстуальный анализ. Материалом исследования послужили положения и научные концепции теории дискурса, коммуникативной лингвистики, когнитивной лингвистики, лингвистики текста, лингвокультурологии, прагматики, мотивологии, критического дискурс-анализа и герменевтики, разработанные в трудах российских и зарубежных ученых. Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.