Введение 3 Глава 1. Особенности поэтического творчества Милен Фармер 5 1.1 Анализ творческой деятельности Милен Фармер 5 1.2 Характеристики поэтического стиля Милен Фармер 6 1.3 Влияние канадского французского языка на поэтический стиль 7 Глава 2. Особенности канадского французского языка 8 2.1 Квебекский вариант французского языка: основные особенности 8 2.2 Вариации в канадском французском и их влияние на лингвистический аспект поэтических текстов 9 2.3 Примеры из песен Милен Фармер, иллюстрирующие особенности канадского французского в поэзии 10 Глава 3. Перевод музыкально-поэтических текстов Милен Фармер 12 3.1 Методы перевода музыкальных текстов 12 3.2 Особенности перевода канадского французского в поэтических текстах 13 3.3 Примеры переводов песен Милен Фармер и анализ их лингвистических аспектов 14 Заключение 16 Список использованных источников 17

Особенности передачи канадского варианта французского языка в поэтическом творчестве Милен Фармер

курсовая работа
Языкознание
13 страниц
96% уникальность
2023 год
7 просмотров
Пашенцев Д.
Эксперт по предмету «Лингвистика»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 Глава 1. Особенности поэтического творчества Милен Фармер 5 1.1 Анализ творческой деятельности Милен Фармер 5 1.2 Характеристики поэтического стиля Милен Фармер 6 1.3 Влияние канадского французского языка на поэтический стиль 7 Глава 2. Особенности канадского французского языка 8 2.1 Квебекский вариант французского языка: основные особенности 8 2.2 Вариации в канадском французском и их влияние на лингвистический аспект поэтических текстов 9 2.3 Примеры из песен Милен Фармер, иллюстрирующие особенности канадского французского в поэзии 10 Глава 3. Перевод музыкально-поэтических текстов Милен Фармер 12 3.1 Методы перевода музыкальных текстов 12 3.2 Особенности перевода канадского французского в поэтических текстах 13 3.3 Примеры переводов песен Милен Фармер и анализ их лингвистических аспектов 14 Заключение 16 Список использованных источников 17
Читать дальше
Актуальность, значимость и разработанность темы В современном мире, когда культурные и языковые аспекты становятся все более важными для исследования, актуальность темы «Особенности передачи канадского варианта французского языка в поэтическом творчестве Милен Фармер» неоспорима. Милен Фармер, как одна из наиболее известных и влиятельных французских артисток, привлекает внимание не только своим музыкальным талантом, но и уникальным стилем текстов своих песен. В данной работе мы обращаемся к исследованию, как канадский вариант французского языка оказывает влияние на поэтический стиль Милен Фармер, и как это влияние может быть передано через перевод на другие языки. 2.


Специалисты сделают реферат на заказ срочно в Сургуте , заполните форму на нашем сайте.


Объект исследования Объектом нашего исследования является языковой аспект поэтических текстов Милен Фармер, особенно в контексте канадского варианта французского языка. 3. Предмет исследования Предметом исследования являются конкретные черты этого языкового аспекта, которые проявляются в текстах песен Милен Фармер, такие как лексика, грамматика, идиомы и другие стилистические особенности. 4. Цель исследования Целью данной работы является выявление и анализ особенностей передачи канадского варианта французского языка в поэтическом творчестве Милен Фармер с целью понимания влияния этого языкового аспекта на ее художественный стиль. 5. Задачи, решаемые в работе Для достижения поставленной цели мы будем решать следующие задачи: - Анализировать поэтические тексты Милен Фармер с учетом их лингвистических аспектов. - Изучить особенности канадского французского языка и его влияние на тексты песен. - Проанализировать переводы текстов Милен Фармер на другие языки, с учетом сохранения лингвистических особенностей. - Сделать выводы о влиянии канадского варианта французского языка на поэтический стиль Милен Фармер через анализ переводов. 6. Применяемая литература Для нашего исследования мы обратимся к работам, посвященным французской лингвистике, искусству перевода, а также к материалам, связанным с творчеством Милен Фармер. 7. Описание структуры работы Главы 1 предоставляет важные теоретические основы и контекст для понимания проблематики, а глава 2 и 3 позволят провести анализ конкретных примеров переводов песен и выявить, как особенности канадского французского влияют на лингвистический аспект поэтических текстов. В заключении будет подведен общий вывод, отражающий ключевые результаты и выводы исследования.

Читать дальше
В ходе данной курсовой работы были рассмотрены особенности передачи канадского варианта французского языка в поэтическом творчестве Милен Фармер. Работа была разделена на три главы, каждая из которых внесла свой вклад в понимание данной темы. В первой главе был проведен анализ творческой деятельности Милен Фармер, выявлены её характерные черты и поэтический стиль. Это позволило определить основные аспекты, которые нужно учитывать при переводе её текстов. Во второй главе были рассмотрены особенности канадского французского языка, включая лексические вариации, грамматические особенности и фразеологию. Анализ этих особенностей позволил понять, как они могут влиять на лингвистический аспект поэтических текстов Милен Фармер. В третьей главе были рассмотрены методы перевода музыкально-поэтических текстов и приведены примеры переводов песен Милен Фармер на русский язык с анализом их лингвистических аспектов. Этот анализ позволил увидеть, как переводчики стараются сохранить аутентичность и креативность оригинальных текстов, учитывая особенности канадского французского. В целом, данная работа позволила глубже понять сложности и особенности передачи канадского варианта французского языка в поэтических текстах Милен Фармер. Она подчеркнула важность адаптации методов перевода под конкретный контекст и характер текстов, чтобы сохранить их художественное и культурное значение. Поэтому переводчики должны оставаться гибкими и творческими, учитывая как лингвистические, так и культурные аспекты при работе с текстами Милен Фармер.
Читать дальше
1. Брыксина И. Е. Формирование лексической компетенции будущих лингвистов в условиях многоязычия //Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. – 2019. – Т. 24. – №. 180. – С. 98. 2. Егошина Р. А. Социофонетические характеристики французского языка квебекского телевидения //Языки, культуры, этносы. Формирование языковой картины мира: филологический и методический аспекты. – 2021. – С. 27. 3. Жабо Н. И., Авдонина М. Ю. Французская песня в аспекте межкультурной коммуникации //Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Философские науки. – 2020. – №. 2. – С. 99. 4. Карелина Н. А. МИР ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА: КЛЮЧЕВЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ О СОВРЕМЕННОЙ КАНАДЕ //Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации: культурология, психология, образование. – 2020. – С. 91. 5. Линник М. С. ИЕРАРХИЯ СМЫСЛОВ И ЦЕННОСЕЙ В КАРТИНЕ МИРА ФРАНЦУЗСКОЙ ПЕВИЦЫ МИЛЕН ФАРМЕР //ЯЗЫК И ЛИЧНОСТЬ В ПОЛИДИСЦИПЛИНАРНОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ. – 2022. – С. 99. 6. Линник М. С. ФРАНЦУЗСКОЙ ПЕВИЦЫ МИЛЕН ФАРМЕР //Я-41 Язык и личность в полидисциплинарной перспективе – 2022. – Т. 16. – С. 254. 7. Метелькова Л. А. Технология формирования лингвистических компетенций обучающихся с использованием ментальных карт на уроках французского языка //Казанский педагогический журнал. – 2020. – №. 5 (142). – С. 131. 8. Рюмина И. В. Лексические особенности канадского варианта французского языка (на материале СМИ): выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03. 02 «Лингвистика»; образовательная программа 45.03. 02_01 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». – 2023. – С. 421. 9. Филатова Н. А. ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК В КАНАДЕ //ЯЗЫК. ТЕКСТ. ДИСКУРС. – 2020. – С. 39. 10. Coates C. M., Wynn G. (ed.). The nature of Canada. – On Point Press, 2019. – С. 21 11. Coburn B. J., MacDonald L. Reflections on a Transformational Year. 12. Kaznacheeva A. « Being vnye»: Mylène Farmer and French Pop Music in Post-Soviet Russia. – 2023. – С. 521 13. Mylène Farmer Lyrics, Songs, and Albums. – URL: https://genius.com/artists/Mylene-farmer (дата обращения 04.11.2023). 14. Mylène Farmer. – URL: https://lyrsense.com/mylene_farmer (дата обращения 04.11.2023). 15. Mylène Farmer: playlist. – URL: https://music.apple.com/ru/playlist/myl%C3%A8ne-farmer-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B5/pl.3d7d3a300d664cb0ad31dc9c93040f49 (дата обращения 04.11.2023).
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

реферат
Евразийская и Западная культуры: сравнительный анализ.
Количество страниц:
15
Оригинальность:
83%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Культурология
курсовая работа
Преступления против мира и человечества
Количество страниц:
20
Оригинальность:
32%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Уголовное право
курсовая работа
Правовая охрана Конституции Российской Федерации
Количество страниц:
25
Оригинальность:
86%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Право
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image