Введение 3
1. Рекламный текст как коммуникативная единица 5
1.1. Составляющие рекламного текста 5
1.2. Основные приемы при создании рекламного текста 6
1.3. Приемы внушения в рекламных текстах 15
2. Приемы внушения в современной рекламе 20
Заключение 27
Список использованной литературы 29
Читать дальше
Подведем итоги проделанной работе.
В целом рекламные слоганы, распространенные в СМИ и встречающиеся на
улицах нашего города, представляют собой «мягкую» рекламу, сочетая
информативность с эмоциональностью. К «жесткой» рекламе можно отнести
слоганы, сопровождающие распродажи.
Для слоганов характерны те же речевые особенности, что и для
высказываний в повседневном неофициальном общении. Поскольку повседневное
общение горожан обслуживают, наряду с разговорной речью, просторечие и
жаргоны, просторечные элементы и жаргонизмы органичны в составе рекламных
девизов. Слоганы «встраивают» в непринужденную коммуникацию определенной
социальной группы, составляющей целевую аудиторию рекламной кампании.
Психологический комфорт реципиента обеспечивается воспроизводством
привычных для него речевых норм.
Тиражируемые слоганами социальные стереотипы проявляются прежде всего
в ключевых концептах и интертекстуальных связях с другими текстами.
Социальные стереотипы связаны с неоконсервативной системой ценностей,
отражающей сформировавшуюся в эпоху глобализации лишенную этнических примет
культуру современного мегаполиса. Сам по себе неоконсерватизм оказывается
адаптацией традиционных буржуазных ценностей к современным условиям. Однако
специфика рекламной коммуникации трансформирует систему, выдвигая на первый
план активное потребление и социальную ангажированность.
Присущие языковой ситуации современного российского города черты
отражаются в рекламных девизах. Мы обнаружили характерное для города
смешение культурных пластов (народная культура, национальная литература,
городской анекдот) в интертекстуальных связях слоганов.
Основное назначение рекламного слогана – мотивировать человека,
воспринимающего сообщение, воспользоваться рекламируемым товаром или
услугой. Насколько позволяет установить рассмотренный материал, эта цель
весьма редко эксплицируется. Иначе говоря, слоганы скрывают подлинную цель
коммуникации в сфере рекламы. Собственно призыв скрыт за привлекательными
для целевой аудитории квазихудожественными приемами, интертекстуальными
ассоциациями, значимыми социальными стереотипами. Вернее было бы сказать:
за приемами, ассоциациями и стереотипами, которые авторы рекламного
сообщения считают привлекательными и значимыми для нас, потребителей
рекламы, товаров и услуг.
Рекламные слоганы не только информируют о товарах и услугах, но и
нацелены на создание благоприятной эмоциональной атмосферы. Для того чтобы
выяснить, насколько создаваемая слоганами атмосфера действительно приятна
целевой аудитории, необходимо самостоятельное экспериментальное
исследование восприятия и оценки реципиентами рекламного сообщения.
Читать дальше
1. Амири, Л.П. Контаминация как разновидность окказионального
словообразования в языке рекламы / Языковая система и речевая
деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты.
Выпуск 1 - Ростов н/Д., 2007. – С. 173- 174.
2. Билялова А.А. Прагматическая ценность факторов контрастности,
уникальности и интенсивности в рекламном сообщении / Языковая
система и речевая дятельность: лингвокультурологический и
прагматический аспекты. Выпуск 1. - Ростов н/Д., 2007. – С. 180-
181.
3. Залялеева, А.Р. Связность вербального и иконического компонентов в
рекламном креолизованном тексте / Языковая система и речевая
дятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты.
Выпуск 1. - Ростов н/Д., 2007. – С. 187-189.
4. Иванова, К.А. Копирайтинг: секреты составления рекламных и PR-
текстов. - СПб, 2007. - 160 с.
5. Картер, Г. Эффективная реклама / Г. Картер. - М, 1991.
6. Качаев, Д.А. Способы введения социокультурных и интертекстуальных
компонентов в газетный заголовок / Языковая система и речевая
дятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты.
Выпуск 1. - Ростов н/Д., 2007. – С. 200-201.
7. Пекарская, И.В. Контаминация // Энциклопедический словарь-
справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки
и недочеты / Под ред. А.П. Сковородникова. - М., 2005. – 480 c.
8. Попова, Т.В. Графодеривация в русском словообразовании конца ХХ -
начале ХХI в. / Т.В. Попова // Русский язык: исторические судьбы и
современность. III Международный конгресс исследователей русского
языка. Труды и материалы. -– М., 2007. – С. 231-233.
9. Розенталь, Д.Э. и Теленкова, М.А. Словарь-справочник
лингвистических терминов. – М., 1976. - 543 с.
10. Советский энциклопедический словарь. – М., 1980. – 1600 с.
-----------------------
[1] Билялова А.А. Прагматическая ценность факторов контрастности,
уникальности и интенсивности в рекламном сообщении / Языковая система и
речевая дятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты.
Выпуск 1. - Ростов н/Д., 2007. – С. 180-181.
[2] Пекарская, И.В. Контаминация // Энциклопедический словарь-справочник.
Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под
ред. А.П. Сковородникова. - М., 2005. С.165.
[3] Залялеева, А.Р. Связность вербального и иконического компонентов в
рекламном креолизованном тексте / Языковая система и речевая дятельность:
лингвокультурологический и прагматический аспекты. Выпуск 1. - Ростов н/Д.,
2007. – С. 187-189.
[4] Попова, Т.В. Графодеривация в русском словообразовании конца ХХ -
начале ХХI в. / Т.В. Попова // Русский язык: исторические судьбы и
современность. III Международный конгресс исследователей русского языка.
Труды и материалы. -– М., 2007. – С. 231.
[5] Качаев, Д.А. Способы введения социокультурных и интертекстуальных
компонентов в газетный заголовок / Языковая система и речевая дятельность:
лингвокультурологический и прагматический аспекты. Выпуск 1. - Ростов н/Д.,
2007. – С. 200-201.
Читать дальше