Введение 3 Глава I. Языковые единицы и их отражение в словарях 5 1.1. Типы словарей 5 1.2. Понятие «словарная статья» 13 1.3. Стилистические коннотации языковых единиц 20 1.4. Способы эмоционально-экспрессивной характеристики языковых единиц в словарях 27 Выводы по главе I 36 Глава II. Анализ словарных статей различных словарей с точки зрения стилистической окраски языковых единиц 38 2.1. Классификация исследуемых языковых единиц 38 2.2. Стилистическая окраска языковых единиц 56 Выводы по главе II. 60 АНАЛОГИЧНО ПЕРЕДЕЛАТЬ И ЭТИ ВЫВОДЫ 60 Заключение 61 В заключение нужно добавить немного из практической главы 63 Литература 64

Стилистическая окраска языковых единиц в словарных статьях толковых словарей

дипломная работа
Языкознание
70 страниц
100% уникальность
2011 год
160 просмотров
Тимофеева Е.
Эксперт по предмету «Лексикология»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 Глава I. Языковые единицы и их отражение в словарях 5 1.1. Типы словарей 5 1.2. Понятие «словарная статья» 13 1.3. Стилистические коннотации языковых единиц 20 1.4. Способы эмоционально-экспрессивной характеристики языковых единиц в словарях 27 Выводы по главе I 36 Глава II. Анализ словарных статей различных словарей с точки зрения стилистической окраски языковых единиц 38 2.1. Классификация исследуемых языковых единиц 38 2.2. Стилистическая окраска языковых единиц 56 Выводы по главе II. 60 АНАЛОГИЧНО ПЕРЕДЕЛАТЬ И ЭТИ ВЫВОДЫ 60 Заключение 61 В заключение нужно добавить немного из практической главы 63 Литература 64
Читать дальше
Актуальность работы. Актуальность данной исследовательской работы обусловлена несколькими факторами. В настоящее время английский язык является международным языком общения. Его используют повсюду – на деловых переговорах, в названиях одежды, магазинов, косметических средств, наконец, в меню мобильного телефона и компьютера. Английский язык является официальным языком в Великобритании, США, Австралии, Новой Зеландии. Кроме того, его используют как второй язык в Сингапуре, на Филиппинах и во многих других странах. По всей планете английский изучается как иностранный язык. Вследствие этого английский язык непременно проникает в словарные составы языков, с которыми соприкасается, привнося в них массу новых заимствований. При переводе некоторых слов с английского на другой язык может возникнуть ряд сложностей. Эти сложности связаны, в том числе с тем, что слова бывают нейтральными или стилистически окрашенными.


Нужна дипломная работа срочно ? Помогут наши специалисты.


. Закономерным является интерес современной лингвистики к изучению отдельного пласта английской лексики – стилистически окрашенных языковых единиц – с целью выявления их особенностей и общих закономерностей развития. Степень изученности этой темы в научной литературе представляется нам недостаточной. Объектом исследования являются толковые словари, предметом исследования – стилистически окрашенные языковые единицы, отобранные путем сплошной выборки. Цель работы – изучение стилистически окрашенных языковых единиц в словарных статьях толковых словарей. Цель работы обусловливает постановку следующих специфических исследовательских задач: - определить лингвистические характеристики отобранных языковых единиц, - классифицировать отобранные лексические единицы, - изучить роль стилистической окраски слова и возможности ее перевода. Материалом исследования являются монолингвистические словари Longman Dictionary of Contemporary English и Concise Oxford English dictionary. Структура работы определена ее задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения. Во введении определяется тема исследования, обосновывается ее актуальность, определяется объект и предмет исследования, формулируется цель, задачи и методы исследования. Первая глава содержит обзор теоретических работ, посвященных выбранной теме. Вторая глава включает описание результатов проведенного исследования, проводится классификация анализируемого лексического материала, делаются выводы. В заключении подводятся итоги исследования. В приложении приводится список отобранных лексических единиц в алфавитном порядке с объяснением значения и указанием источника заимствования. 3 Глава I. Языковые единицы и их отражение в словарях

Читать дальше
4 Внимание стилистике уделялось всегда, взаимосвязь между говорящим и слушающим заметили ещё в древней Греции. Но древние Греки относились к стилистике как к прикладной науке, учение как использовать язык, чтобы достигнуть цели. Ведь именно с древней Греции мы и узнали о такой науке как ораторство, публичное выступление. И только в ХХ веке стилистика превратилась в науку о стилистическом устройстве языка. В связи с тем, что язык постоянно изменяется, образует новые лексические и стилистические единицы, стилистика изучает устойчивые значения – синтаксические, морфологические, фонетически явления, а также эмоционально–оценочные средства, использующиеся в любой сфере нашей жизни. Стилистически окрашенные единицы добавляют речи образность красочность и дополнительный логический смысл. Они будто оживляют язык, делая речь более эмоциональной. Наиболее яркие стилистические окрашенные единицы используются в художественной речи, для оживления речи автора, придавая ей колоритность и особый стиль. Слова со стилистической окраской могут содержать в себе экспрессивный ореол – относится к архаизмам, но носить в себе ироническую экспрессию, наблюдать данные нюансы можно именно в контексте речи. Для того, чтобы определить, какую стилистическую окраску имеет та или иная единица, изучающие иностранный язык, пользуются толковыми словарями. Для нашей работы были использованы толковые словари Longman Contemporary English и Oxford Dictionary, в которых мы могли посмотреть пометы к языковым единицам и определить их стилистическую окраску. Хочется отметить, что не ко всем стилистически окрашенным единицам были предоставлены пометы, но это совсем не значит, что слова относятся к категории нейтральных, если эмоциональная особенность отражена в описании данной единицы, то пометы не указываются. Чаще всего в словарях даются пометы для тех слов, где сложно передать адекватный перевод, в виду того, что кратко достаточно сложно раскрыть весь контекст данной единицы и её употребления. Из работы, которая была проведена, можно с уверенностью сказать, что пометы присваиваются к единицам в том случае, если перевод и значение данного слова будет неадекватным (из практики работы со словарём, было замечено, что пометы к вульгарным и грубым словам даются практически всегда, в то время как единицы с положительной стилистической окраской рискуют гораздо больше остаться без помет). Использование другого языка в нашей речи становится всё более обыденным, и каждый владеющий двумя и более иностранными языками понимают, что приоритет в языке отдаётся не просто функционально- стилистической окраске, а к экспрессивной характеристике слова. Употребление языка не может всегда быть только в бытовом – обиходном стиле, для придания речи окраски, отобразить состояние переживания, волнения, восхищения, злости не так легко, просто большой словарный запас не спасет, хотя играет, конечно, немало важную роль. Важно уметь распознать экспрессию и уметь самому пользоваться стилистическими приёмами, для того, чтобы передать нужную эмоциональную окраску и выразительность. Передача стилистических приёмов один из самых интересных аспектов в теории перевода, аспект не может быть проработан до конца в виду постоянной динамики развития слов, их заимствований и новообразований. Стилистическая окраска привлекает внимание многих учёных – лингвистов и практиков, передача адекватной и образной информации – это главный аспект в изучении – употреблении языка. Воссоздать всю образность текста, передать всю эмоционально- стилистическую окраску, считается настоящим мастерством переводчика. В данной работе были рассмотрены языковые единицы, виды словарей, отражение статей в словарях и отражение языковых единиц в статьях. Рассмотрели значение коннотации и вывели всё наглядно в представленной таблице. Во второй части работы рассмотрели классификацию языковых единиц, и рассмотрели стилистическую окраску, как она отображается в словарных статьях. В заключении можно сказать, что слово – это универсальная единица языка, которая может передать положительные и отрицательные эмоции, личную оценку автора, иронию. И для того, чтобы найти правильный и адекватный эквивалент нам помогает толковый словарь, с непосредственным объяснением каждого из вариантов употребления.
Читать дальше
1. Алефиренк? Н.Ф. Сп?рные пр?блемы семантики. – М.: Гн?зис, 2005. – 326 с. 2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1: Лексическая семантика. 2-е изд., испр.и д?п.–М.: Изд-в? «В?ст?чная литература» РАН, 1995.–472 с. 3. Арн?льд И.В. Стилистика с?временн?г? английск?г? языка Стилистика дек?дир?вания). – М.: Пр?свещение, 1990. – 300 с. 4. Арн?льд И.В. The English Word. – М.: Высш. шк., 1986. – С. 296. 5. Арутюн?ва Н.Д. Истина: ф?н и к?нн?тация // Л?гический анализ языка. Культурные к?нцепты. М.: Наука, 1991. – 204 с. 6. Арутюн?ва Н.Д. Л?гические те?рии значения // Принципы и мет?ды семантических исслед?ваний. – М.: Наука, 1976. – 378 с. 7. Б?льш?й энцикл?педический сл?варь. 2-е изд., перераб. и д?п. – М.: Б?льшая Р?ссийская энцикл?педия; СПб.: Н?ринт, 1999. – 1456 с. 8. Бюлер К. Те?рия языка. Репрезентативная функция. Пер. с нем. / П?д ред. В.Д. Маз?. 2-е изд. – М.: Издательская группа «Пр?гресс», 2000. – 528 с. 9. Верещагин Е.М. Лингв?стран?ведческая те?рия сл?ва / Е.М. Верещагин, В.Г. К?ст?мар?в. – М., 1980. – 320 с. 10. Г?верд?вский В.И. Ист?рия п?нятия к?нн?тации // Фил?л?гические науки. – М.: Наука, 1979. № 2. – С. 83–86. 11. Г?верд?вский В.И. Фен?мен к?нн?тации на ден?тативн?м ур?вне // Язык?вая практика и те?рия языка. – М.: Изд-в? МГУ, 1974. – Вып. 1. – С. 139–147. 12. Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. Лексик?л?гия английск?г? языка. – М.: Г?с. центр. курсы за?ч. ?бучения ин. яз. «ИН-ЯЗ» Мин-ва пр?свещения РСФСР, 2006. – С. 298. 13. Г?р?децкий Б.Ю. Пр?блемы и мет?ды с?временн?й лексик?графии // Н?в?е в зарубежн?й лингвистике. – М., 1993. – Вып. 14. – С. 5–22. 14. Гринев С.В. Введение в термин?графию. – М.: М?ск. пед. ун-т, 1996. – С. 140. 15. Ельмслев Л. Пр?лег?мены к те?рии языка. Пер. с англ. / С?ст. В.Д. Маз?. – М.: К?м Книга, 2006. – 248 с. 16. К?лшанский Г.В. Нек?т?рые в?пр?сы семантики языка в гн?се?л?гическ?м аспекте // Принципы и мет?ды семантических исслед?ваний. – М.: Наука, 1976. – 378 с. 17. К?млев Н.Г. ? культурн?м к?мп?ненте лексическ?г? значения // Вестник М?ск?вск?г? университета. – М.: Изд-в? МГУ, 1966. – № 5. – С. 43–50. 18. Карп?ва ?.М. К в?пр?су ? классификации сл?варей писателей (на материале сл?варей английских и американских писателей) // В?пр. фил?л?гии. – Л., 2007. – С. 79–86. 19. Курил?вич Е. ?черки п? лингвистике: Сб. ст. – М.: Ин?странная литература, 1962. – 456 с. 20. Милл Д.С. Система л?гики силл?гистическ?й и индуктивн?й. Изл?жение принцип?в д?казательства в связи с мет?дами научн?г? исслед?вания. – М.: Книжный д?м, 1899. – 781 с. 21. Найда Е.А. Анализ значения и с?ставления сл?варей // Н?в?е в лингвистике. – Вып. 2 / С?ст. В.А. Звегинцев. М.: Ин?странная литература, 1962. – С. 45–71. 22. П?кр?вский М.М. Избранные раб?ты п? язык?знанию. – М.: Изд-в? Академии наук СССР, 1959. – 382 с. 23. Р?ссийский энцикл?педический сл?варь: В 2 кн. / Гл. ред. А.М. Пр?х?р?в. – М.:Б?льшая Р?ссийская энцикл?педия, 2000. – Кн. 1: А–Н. – 1023 с. 24. Ракитина ?.Н. Наци?нальн?-культурная к?нн?тация как семантическая катег?рия (на материале русских и английских сл?в, ?б?значающих участки рельефа в ф?лькл?рных текстах): Дис. … канд. фил?л. наук. – В?р?неж, 2005. – 229 с. 25. Ревзина ?.Г. ? п?нятии к?нн?тации // Язык?вая система и её развитие в? времени и пр?странстве. – М.: Изд-в? МГУ, 2001. – С. 436–446. 26. С?ветский энцикл?педический сл?варь / Гл. ред. А.М. Пр?х?р?в. 2-е изд. – М.: С?в. энцикл?педия, 1983. – 1600 с. 27. Сл?варь лингвистических термин?в / С?ст. ?.С. Ахман?ва. – М.: К?мКнига, 2005. – 576 с. 28. Стернин И.А. К пр?блеме системн?й связи в структуре языка. В?р?неж: Изд-в? ВГУ, 1973. 29. Ступин Л.П. Сл?вари с?временн?г? английск?г? языка. – Л.: Ленинград. ун-т, 2003. – С. 67. 30. Тульн?ва М.А. Структура с?ци?культурн?й к?нн?тации сл?ва в учебн?м сл?варе (на материале британских учебных ?дн?язычных сл?варей): Дис. … канд. фил?л. наук. – М., 1996. – 158 с. 31. Уфимцева А.А. Лексическ?е значение // Принципы семи?л?гическ?г? ?писания лексики. – М.: Наука, 1986. – 238 с. 32. Филипп?в А.В. К пр?блеме лексическ?й к?нн?тации // В?пр?сы язык?знания. – М.: Наука, 1978. – № 1. – С. 57–63. 33. Шмелев Д.Н. Пр?блемы семантическ?г? анализа лексики. – М.: Изд-в? ЛКИ, 2008. – 280 с. 34. Bryson B. The mother tongue: English and how it got that way. N.Y.: Perennial, 1990. – P. 270. 35. Zgusta L. Manual of lexicography. – Praha: Academia, 2001.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики
практическое задание
Анализ журнала "Индекс. Досье на цензуру"
Количество страниц:
4
Оригинальность:
75%
Год сдачи:
2013
Предмет:
История журналистики
реферат
причины последствия политической борьбы по вопросам построения социализма в ссср в 20-30 годы 20века
Количество страниц:
10
Оригинальность:
100%
Год сдачи:
2010
Предмет:
История Отечества
реферат
международные монополии и их роль на мировом рынке
Количество страниц:
15
Оригинальность:
100%
Год сдачи:
2010
Предмет:
Мировая экономика

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image