Введение 3
Глава 1. Содержание дискурса художественных произведений 5
1. 1. Особенности художественного дискурса 5
1. 2. Использование тропов в художественном произведении 8
Глава 2. Особенности языка художественный произведений русской литературы 13
2. 1. Языковая картина мира 13
2. 2. Особенности стиля художественной речи 28
Заключение 34
Список использованной литературы 35
Читать дальше
Художественная литература, которую часто называют «искусством слова», принадлежит к более обширной сфере человеческой деятельности – искусству. Говорить об искусстве приходится в широком и в узком значении этого слова.
Во-первых, словом «искусство», происходящим от понятия искушенности, умелости, в русском языке обозначают любое практическое мастерство (например, кулинарное искусство).
Во-вторых, оно служит родовым понятием для таких своеобразных видов деятельности в области духовной культуры, как музыка, живопись, скульптура, театр, кино и, конечно, литература. Эти человеческие занятия требуют достижения эстетического совершенства своих изделий как «рубежа», который, говоря словами Канта, «не может быть отодвинут» .
Искусством слова в первом значении может быть названо красноречие. Но у нас далее речь пойдет о литературе как разновидности искусства только во втором, специфическом значении художественной деятельности.
Все, с чем человек имеет дело в своей жизни, является или вещами (в частности, существами – «живыми вещами»), или личностями, или знаками.
Для искусства в узком значении, то есть для художника в его собственно художественной, специфической деятельности материалом являются только знаки. Размазывая краску по поверхности, маляр пользуется ею как вещью. Живописец применяет, быть может, ту же самую краску как изобразительно-выразительное средство, то есть как знак. Любая деятельность не с вещами, существами или личностями как таковыми, а со знаками называется семиотической (от гр. sema – знак). Литература как один из видов искусства также является деятельностью семиотической, знаковой.
Читать дальше
Список использованной литературы
1. Аникст А.А. История английской литературы. М., 1991.
2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2006.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2007.
4. Виноградов В.В. О языке художест¬венной прозы. М., 1980.
5. Виноградов В.В. Язык художественного произведения. М., 1954.
6. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М., 1978.
7. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958.
8. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М., 1977.
9. Гачечиладзе Г.Р. Художественный перевод и литературные взаимосвязи. М., 1972.
10. Гуревич В.В. Стилистика английского языка. М., 2008.
11. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М., 2002.
12. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. М., 1984.
13. Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса. М., 2008.
14. Крохмаль А.П. К вопросу о лингвостилистических особенностях современной английской прозы / Вестник СамГУ. 2008. - №4 (63). – С.61-69.
15. Мельниченко Е.К. Опыт лингвостилистического анализа романов У. Голдинга. / Филологические науки. 1980. – № 1. – С. 67-74.
16. Моэм У.С. Искусство слова: о себе и других. М., 1989.
17. Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. М., 1981.
18. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный толковый словарь стилистических терминов. М., 1996.
19. Подгаецкая И.Ю. Границы индивиду¬ального стиля. М., 1982.
20. Поспелов Г.Н. Теория литературы. М., 1975.
21. Просянникова О.И. Экспрессивно-синтаксические особенности английской художественной прозы. Пермь, 2004.
22. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского языка. М., 2004.
23. Ревуцкий О.И. Анализ художественного текста как коммуникативно-обусловленного связного текста. Минск, 1998.
24. Рудич Ж.Н. Лексико-семантическая аспектность речевых реализаций в романах У. Голдинга «Повелитель мух» и «Шпиль»: Дис. канд. филол. наук. Краснодар, 2005.
25. Склеревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993.
26. Скребнев Ю.Н. Основы стилистики английского языка. М., 2003.
27. Смирницкий А.И. Стилистика английского языка. М., 1956.
28. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М., 2003.
29. Ханпира Эр. Стилистические исследования. М., 1972.
30. Шаховский В.И. Стилистика английского языка. М., 2008.
31. Языкова Е.В. Интерпретация текста и проблемы художественного перевода. Уфа, 1990.
Читать дальше