ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………3
1 Типологические показатели подсистемы согласных в английском и русском языках …………4
1.1 Количественный состав согласных фонем ……………………………………4
1.2 Категория твердость-мягкость согласных…………………………………..…4
1.3 Категория звонкость-глухость согласных……………………………...………5
1.4 Артикуляционная характеристика согласных…………………………………6
1.5 Явление нейтрализации согласных в русском и английском языках………..8
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………….……………………………………………………11
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК …………………………………………….12
?
Читать дальше
Подсистемы согласных английского и русского языков обладают рядом отличий. Различия наблюдаются уже в количественной характеристике согласных фонем, но больше всего несоответствий относится к категориям твердость-мягкость, звонкость-глухость, артикуляционной характеристике.
Так, большинство согласных в английском языке не имеют мягких коррелятов. В то время как противопоставление по твердости-мягкости в русском языке является фонологическим и имеет смыслоразличительную функцию.
Признак звонкости-глухости согласных является фонологическим в обоих языках. Однако в русском существует регулярное оглушение согласных в конце слова, озвончение глухого согласного в позиции перед звонким согласным.
В английском языке звонкость – глухость всегда являются признаком фонологическим, или смыслоразличительным, поскольку процессов оглушения или озвончения там нет. Именно поэтому при изучении английского языка следует тщательно следить за произношением и не допускать озвончение и оглушение согласных, как это принято в русском языке.
Артикуляционные различия наблюдаются даже у ряда сходных согласных английского и русского языков. Например, русские звуки т, д, л, с, з, ш, ж являются зубными (дентальными), в английском же соответствующие звуки являются альвеолярными. Английский звук [h] имеет гортанную артикуляцию, тогда как русский «х» имеет заднеязычную, а мягкий «хь» - среднеязычную артикуляцию.
В русском языке нет согласных, которые произносятся с придыханием, отсутствует межзубная артикуляция согласных [?] [?], альвеолярные и билабиальные звуки, в то время как в русском есть дентальные, отсутствующие в английском. Этим типологические различия необходимо учитывать, чтобы правильно усвоить все аспекты произношения английского языка.
Читать дальше
1. Аракин В.Д., Сравнительная типология английского и русского языков. – М.: Физматлит, 2005. – 232 с.
2. Гуревич В.В., Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 168 с.
3. Нелюбин Л.Л., Сравнительная типология английского и русского языков. – М.: Флинта: Наука, 2012. – 152 с.
4. [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.studentlibrary.ru/documents/ISBN9785922109048-SCN0004/S001.html
5. [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://examans.ru/literatura/14956/index.html#586014
Читать дальше