Курсовая работа по менеджменту на заказ это услуга, которую мы оказываем постоянно. Оставляйте заказ на сайте и мы подготовим работу в лучшем виде.
. Но оказывается не все так просто, и даже самые заядлые скептики обращаются за помощью к квалифицированному специалисту после неудачной попытки перевести текст машинным способом. Эта неспособность машинных средств качественно переводить текст особенно ярко проявляется в рекламных текстах. Перевод текста рекламного характера - это такая же творческая работа, как и литературный перевод. Попробуйте перевести лозунг или текст рекламного ролика, не учитывая таких факторов, как аудитория,культурный контекст (менталитет), маркетинговый посыл и многих других. Сейчас стоит острая необходимость в переводе статей о товарах и услугах, брошюр и наполнении сайтов. Бесспорно, такого рода тексты необходимо переводить, учитывая многие тонкости. Например, самые распространенные трудности, которые встречаются в переводе рекламных текстов, это: имена собственные или географические названия; культурные реалии; метафоры, аллитерация, игра слов, рифмы и т. п.; низкое качество исходного текста. Что касается имен собственных, трудность состоит в том, что при переводе с разных языков, например, романо-германской группы, некоторые имена пишутся одинаково, но звучат по-разному. Поэтому необходимо выяснить, откуда происходит объект перевода, из какой страны конкретно, и только после этого приступать к переводу. Много ошибок можно сделать при переводе географических названий. Следует помнить, что географические названия уже имеют традиционное написание При переводе сложных составляющих названий обращайте внимание на написание названия. Также следует отметить, что при переводе с разных языков существуют специальные транскрипционные системы Также достаточно сложными для перевода оказываются культурные реалии, такие как названия рыб и птиц или названия праздников. Основной целью данной курсовой работы является выявление специфических характеристик языка рекламы, а так же те проблемы, которые связаны с переводом рекламных текстов с английского на русский язык. Для достижения данной цели были сформулированы следующие задачи: Дать определение и классификацию рекламных текстов; Выявить и рассмотреть характерные стилистические особенности рекламных текстов. Рассмотреть наиболее частые трудности, которые возникают при переводе текстов. Составить приложение с наиболее популярными рекламными лозунгами и переводом на русский язык. Объектом исследования данной курсовой работы является переводческая деятельность рекламных текстов. Предметом данной курсовой работы является тексты англоязычной и русской рекламы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и литературы.