ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………………………3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРИМЕНЕНИЯ КОРПУСНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ ГРАММАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ…………………………………………………………7
1.1 Понятия корпуса и свойства корпусов………………………………………………..7
1.2 Методы построения корпусов………………………………………………………..18
1.3 Основные особенности корпусов различных вариантов английского языка……...24
Выводы по Главе I………………………………………………………………………....28
ГЛАВА II. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ КОРПУСОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ГРАММАТИКЕ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ………………………………………………………..30
2.1 Методологические основы применения корпусных методов в процессе обучения грамматике английского языка…………………………………………………………...30
2.2 Способы применения корпусных методов и технологий на занятиях по грамматике английского языка……………………………………………………………………........32
2.3 Практическая проверка эффективности использования корпусных методов в процессе преподавания грамматики английского языка………………………………..44
Выводы по Главе II….……………………………………………………………………..51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………………………..53
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………….……………………………………...57
Читать дальше
Сегодня корпусные технологии завоевывают все большую популярность как мощный исследовательский инструмент языкознания. Выходят они и в смежные с языкознанием области, в частности, в лингводидактику. В настоящее время созданы корпуса практически для всех основных европейских языков. Многие из них в настоящее время являются уже достаточно развитыми, в них представлены различные формы, функциональные стили, территориальные и социальные варианты существования языка.
В настоящее время создано большое количество разнообразных англоязычных корпусов, предназначенных для решения различных лингвистических и прочих задач. Среди мировых языков английский язык представлен в корпусах наиболее полно и репрезентативно.
Одними из самых крупных и разнообразных корпусов являются Британский Национальный Корпус и Корпус Современного Американского Варианта Английского Языка. Самый большой корпус – это Оксфордский Корпус английского языка, который насчитывает более 2 миллиардов словоупотреблений. Между этими корпусами имеются довольно существенные отличия, связанные, в том числе, и с доступностью данных корпусов. Очевидно, отличия между этими корпусами находятся в зависимости от различий между британским и американским вариантами английского языка.
Исходя из ранее изложенного, можно видеть, что использование корпусов в дидактических целях при обучении иностранному языку является эффективным методом обучения. Это подтверждается и результатами наших исследований, которые были представлены в Главе 2 настоящей работы. Проанализировав полученные данные, мы пришли к выводу, что внедрение даже отдельных элементов корпусных технологий в практику преподавания позволяет существенно повысить уровень владения учащихся языком и уровень их знаний языка.
Результаты, полученные в рамках данного исследования, подтверждаются и независимыми экспериментами других исследователей, которые работали с другими группами обучающихся в университете и изучающих английский язык. Сделанные ими выводы подтверждают постулированное утверждение о том, что применение корпусных технологий или их элементов позволяет резко повысить эффективность обучения студентов грамматике английского языка.
Следует также заметить, что, по итогам проделанной работы, можно рекомендовать внедрение корпусных методов в преподавание английского языка в языковом вузе, а также отдельные элементы работы с корпусами могут быть использованы и для преподавания английского языка студентам неязыкового вуза. Кроме того, перспективным является создание учебного пособия или УМК для обучающихся английскому языку в вузе, которое может быть основано на одном из крупных национальных англоязычных корпусов.
Дальнейшие перспективы развития данного исследования могут быть следующими. Во-первых, это дальнейшие экспериментальное исследования того, насколько влияет использование в обучении английскому языку студентов использование корпусов, репрезентирующих различные варианты английского языка, а также выявление, взаимодействие с каким корпусом наиболее эффективно в учебной ситуации вуза (одним из британских вариантов корпуса, одним из американских вариантов, каким-либо иным).
Другая перспектива исследования заключается в выявлении того, насколько параллельные корпуса влияют на эффективность освоения иностранного языка с опорой на родной язык в сравнении с моноязычными корпусами и в сравнении с контрольной группой учащихся, которые бы изучали язык без использования корпусных технологий.
Еще одним перспективным направлением дальнейших исследований в русле этой темы видится исследование эффективности преподавания английского языка при помощи учебников английского языка, основанных на корпусных материалах в сравнении с более традиционными учебниками. О распространенности учебных пособий на Западе упоминалось в предшествующем изложении. Важной лингводидактической задачей представляется выяснить, насколько в иных лингвокультурных и социокультурных условиях эффективно использование учебных пособий, основанных на корпусных грамматиках.
Таким образом, исследования перспектив и возможностей применения лингвистических корпусов при изучении английского языка составляют достаточно большую и активно развивающуюся область, в которой есть еще много важных, но окончательно не решенных задач, поэтому синтез компьютерной лингвистики, лингводидактики и теории и методики обучения представляет собой важную междисциплинарную исследовательскую область.
Читать дальше
1. Асиновский А.С. Полевая лингвистическая практика. Учебно-методический комплекс сложной структуры. Часть 1: Теоретические основы и методика сбора лингвистических данных для представления их в речевом корпусе русского языка / А. С. Асиновский, Е. А. Архипова, Н. В. Богданова. - Санкт-Петербург: СпбГУ, 2006. - 120 c.
2. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. Изд. 5-е / А. Н. Баранов. – М.: ЛЕНАНД, 2017. – 368 с.
3. Волоснова Ю.А. Корпусная лингвистика: проблемы и перспективы / Ю. А. Волоснова // Вестник Московского государственного университета леса – Лесной вестник. – 2006. - № 5. – С. 43–49.
4. Гвишиани Н.Б. Практикум по корпусной лингвистике: учебное пособие по английскому языку / Н. Б. Гвишиани. – М.: Высшая школа, 2008. – 191 с.
5. Гришина Е.А. Мультимедийный русский корпус (МУРКО): проблемы аннотации / Е. А. Гришина // Национальный корпус русского языка: 2006-2008. Новые результаты и перспективы. - СПб.: Нестор-История, 2009. - С. 175-214.
6. Груздев Д., Жеребцова В. Британский национальный корпус как прообраз специализированного корпуса текстов / Д. Груздев, В. Жеребцова // Проблемы современного мира глазами молодежи: сб.науч.трудов. – М.: Издательство РУДН, 2016. – С. 330-336.
7. Горина О. Г. Использование технологий корпусной лингвистики для развития лексических навыков студентов-регионоведов в профессионально-ориентированном общении на английском языке: дис. … канд. пед. наук: специальность 13.00.02 / О. Г. Горина; Московский гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. – М., 2014. – 321 с.
8. Дерябина И. В. Методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса (профильный уровень): автореф. дис. … канд. пед. наук: специальность 13.00.02 / И. В. Дерябина; Московский гос. Гуманитарный университет им. М. А. Шолохова. – М., 2013. – 27 с.
9. Добровольский Д.О. Корпус параллельных текстов / Д. О. Добровольский, А. А. Кретов, С. А. Шаров // Научная и техническая информация. Сер. 2. Информационные процессы и системы. – М., 2015. – № 6. – С. 16 – 27.
10. Захаров В.П. Корпусная лингвистика: учебник для студентов гуманитарных вузов / В. П. Захаров, С. Ю. Богданова. – Иркутск: ИГЛУ, 2011. – 136 с.
11. Захаров В.П. Корпусная лингвистика / В. П. Захаров // Прикладная и компьютерная лингвистика. Под ред. И. С. Николаева, О. В. Митрениной, Т. М. Ландо. Изд. 2-е. – М.: ЛЕНАНД, 2017. – С. 138-155.
12. Захарова Е. А. Применение результатов исследований корпусной лингвистики в обучении грамматике английского языка на продвинутом уровне / Е. А. Захарова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». –2016. - № 2. – С. 41–49.
13. Квашнина О.С. Вопросы использования корпусных данных и методов в обучении иностранным языкам / О. С. Квашнина // Филологические науки: вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2013. – № 08 (26). – С. 81–83.
14. Кокорева А.А. Корпус параллельных текстов в обучении иностранному языку / А. А. Кокорева // Вестник Тамбовского университета. Серия «Гуманитарные науки». – 2013. – № 02 (118). – С. 57–62.
15. Левинзон А.И. Введение в корпусную лингвистику [Электронный ресурс] / А. И. Левинзон // Открытое образование. – 2021. – Режим доступа: https://openedu.ru/course/hse/CORPUS/ (дата обращения 8.01.2021)
16. Мордовин А. Ю. Лингвистическое исследование как неотъемлемая часть применения национальных корпусов текстов в обучении иностранным языкам / А. Ю. Мордовин // Гуманитарный вектор. – 2012. – № 04 (32). – С. 274–279.
17. Нагель О.В. Корпусная лингвистика и ее использование в компьютеризованном языковом обучении / О. В. Нагель // Язык и культура. – 2018. - № 4. – С. 53–59.
18. Плунгян В.А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики / В. П. Плунгян // Русский язык в научном освещении. – 2018. - № 2(16). – С. 7 – 20.
19. Русская корпусная грамматика – Проект корпусного описания русской грамматики. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://rusgram.ru/ (дата обращения 07.01.2021).
20. Рязанова Е.А. Методика формирования грамматических навыков речи студентов на основе лингвистического корпуса (английский язык, языковой вуз): автореф. дис. … канд. пед. наук: специальность 13.00.02 / Е. А. Рязанова; Московский гос. Гуманитарный университет им. М. А. Шолохова. – М., 2012. – 25 с.
21. Савчук С.О. Национальный корпус русского языка: перспективы использования в лингвистических исследованиях и в преподавании / С. О. Савчук // Вестник Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы.– 2011. - № 2(3). – С. 62–67.
22. Сысоев П.В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам / П. В. Сысоев // Язык и культура. – 2010. - № 1(9). – С. 99–111.
23. Тимофеева М.К. Язык с позиции философии, психологии, математики / М. К. Тимофеева. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 176 с.
24. Чернякова Т.В. Использование лингвистического корпуса в обучении иностранному языку / Т. В. Чернякова // Язык и культура. – 2011. - №4. – С. 127-132.
25. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language / D. Crystal. – Cambridge: Cambridge University Press, 1995. – 491 p.
26. Brown D.P., Tiberius C., Chumakina M., Corbett G.G., Krasovitsky A. Databases designed for investigating specific phenomena // The use of databases in cross-linguistic studies. Empirical approaches to language typology. – Berlin-New York: Mouton De Gruyter, 2019. – Vol. 41. – P. 117 – 154.
27. De Cock S., Goossens D. Quantity approximation in English and French business news reporting // Advances in corpus-based contrastive linguistics. – Amsterdam: Benjamins, 2017. – P. 139 – 155.
28. Egan T. Tertia comparationis in multilingual corpora // Advances in corpus-based contrastive linguistics. – Amsterdam: Benjamins, 2019. – P. 7 – 24.
29. Francis N.W. Language corpora B. C. // Directions in corpus linguistics. Proceedings of Nobel Symposium 82. Stockholm 4-6. August 1991. Berlin: Mouton, 1992. P. 17 – 32.
30. Krzeszowski T.P. Contrasting languages: The scope of contrastive linguistics / T.P. Krzeszowski. – Berlin: Mouton de Gruyter, 2016. – 286 p.
31. Liu Yu. A Corpus-Based Study of College English Coursebooks / Yu Liu // Advanced materials research. - 2011. – Vol. 204–210. – P. 1990–1993.
32. McCarthy M. Corpora and grammar / M. McCarthy // Cambridge Assessment English / Cambridge University Press, 2021. – [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.cambridgeenglish.org/Images/525798-corpora-and-grammar.pdf (дата обращения 08.01.2021)
33. Stubbs M. Words and phrases: Corpus studies of lexical semantics / M. Stubbs. – Oxford: Blackwell, 2018. – 287 p.
Читать дальше