Введение…………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические аспекты речевого портретирования ……………5
1.1. Речевой портрет. Основные понятия ………………………………5
1.2. Речевой портрет политического деятеля и способы его описания9
Вывод 1 главы……………………………………………………………..11
Глава 2. Способы передачи особенностей речевого портрета………….12
2.1. Стилистические и синтаксические особенности речи политических деятелей……………………………………………………………………12
2.2. Переводческие приемы передачи стилистических и синтаксических особенности речевого портрета………………………………………….20
Вывод 2 главы…………………………………………………………….31
Заключение………………………………………………………………..32
Список использованной литературы и источников…………………….33
Читать дальше
Рассматривая язык как инструмент речевого воздействия, современная лингвистика делает особый акцент на речевом портрете политических деятелей с их мощной убедительной способностью. В заключении проделанной работы следует отметить, что стилистические средства представляют собой любую языковую единицу, которая способна адекватно реализовывать свои смысловые, эмоционально-выразительные и функциональные способности в процессе обслуживания различных сфер общения. Кроме того, стилистические средства могут быть разделены на фонетические, лексические и синтаксические.
Использование стилистических приемов позволяет придать речевому портрету политического деятеля большей яркости и выразительности. В процессе передачи стилистических средств у переводчика есть выбор: попытаться скопировать оригинальную технику, если это невозможно, переводчик должен создать в переводе свои стилистические средства, которые будут иметь аналогичный эффект. Для переводчика форма не так важна, как функция стилистического приема в тексте. В большинстве случаев синтаксическая ассимиляция, то есть дословный перевод, возможна только при определенных условиях. Чаще всего для перевода синтаксических конструкций требуются преобразования.
Читать дальше
1. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык / - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
2. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. / – М. : Прогресс, 1990. – 512 с.
3. Бархударов Л. С. Язык и перевод / - М.: Международные отношения, 1975. – 240 c.
4. Базылев В.Н. Обусловленность переводческих трансформаций / Базылев В.Н.// Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация» / – М.: ВЕСТНИК ВГУ, 2005, No 1. – 75-79 c.
5. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Социальная психолингвистика. / - М.: Лабиринт, 2007. С. 197—236.
6. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собр. соч.: В 5 т. Т. 5: Работы 1940-х — начала 1960-х годов. / - М.: Языки русской культуры, 1996. С. 159—206.
7. Бойко Б.Л. Принципы моделирования речевого портрета носителя социально-группового диалекта (к проблеме создания речевого портрета человека на войне) // Вестник Военного университета. – 2008. – No 2. – С. 114-121.
8. Варламова О.Н. Речевой портрет матери в лингвокультуре: к реализации научного проекта // Вестник Кемеровского государственного университета. 2015. No 4–3 (64). С. 184 – 188
9. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка / - М.: Либроком, 2012. - 376 с.
10. Гамалеева М. Формирование образа России как аспект публичной внешней политики [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.mezhdunarodnik.ru/magazin/4812.html (дата обращения: 18.03.2021)
11. Гордеева М. Н. Речевой портрет и способы его описания // Лингвокультурологические и лингводидактические проблемы коммуникации. №6 -М., 2008. с. 89-101
12. Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса / - М.: Едиториал УРСС, 2006. - 224 с.
13. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. / - М.: ЛКИ, УРСС Эдиториал, 2010. — 264 с.
14. Катфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода: Об одном аспекте прикладной лингвистики // Пер. с англ. В.Д. Мазо. / - М.: УРСС, 2004. – 208 с.
15. Китайгородская М. В., Розанова Н.Н. Русскиий речевой портрет: Фонохрестоматия./ – М., 1995. ‒ 127 с.
16. Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. Пособие для студентов педагогических институтов/ - Ленинград: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР (Ленинградское отделение), 1960. – 175 с.
17. Кухаренко В. А. Практикум по стилистике английского языка: учебник. / - М.: – Флинта, 2010 – 190 с.
18. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики / – М.: Просвещение, 1997. – 287 с.
19. Осетрова Е.В. Речевой портрет политического деятеля: содержательные и коммуникативные основания // Лингвистический ежегодник Сибири / – Красноярск, 1999. – С. 58-67.
20. Панов М.В. История русского литературного произношения VIII – XIX вв. – Москва: Наука, 1990. – 453 с.
21. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. / - М.: Наука, 1968. - 376 с.
22. Поливанов Е.Д. Труды по восточному и общему языкознанию. / - М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. - 623 с.
23. Поливанов Е.Д. Введение в языкознание (для востоковедных вузов). Изд. 3-е, стереотипное. / - М.: КомКнига, 2006. - 232 с.
24. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика / – М.: «Р.Валент», - 2010. – 248 с.
25. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка. Учебник (на английском языке) / - М.: АСТ, 2003. – 221 с.
26. Стилистические средства в художественной речи. — Текст: электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://myfilology.ru//137/1294/ (дата обращения: 27.03.2021)
27. Тесла, Е.А. Английские неологизмы и способы их перевода на русский язык // НаучФорум. [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://nauchforum.ru/node/2758 (дата доступа: 18.03.2021)
28. Цыцулина, С. Г. Политический деятель через призму агональной метафоры / Цыцулина С.Г.; Политическая лингвистика. – Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2010. – Вып. 3 (33). – С. 119–123.
29. Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода / - М., 1985. – с. 16-24
30. Leech G.N., Short M. Style in Fiction. / - London: Longman, 2007. – 404 р.
31. Multitran [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.multitran.com (дата доступа: 18.12.2020)
32. ThoughtCo. [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.thoughtco.com/what-is-cliche-1689852 (дата обращения: 12.03.2021)
Читать дальше