Введение 3 1 Общая характеристика неологизмов 6 1.1 Понятие неологизма 6 1.2 Типы неологизмов 10 2. Неологизмы в китайском языке 13 2.1 Способы образования неологизмов 13 2.2 Тенденции и причины возникновения неологизмов 18 3 Социально-экономические и культурные аспекты неологизмов 25 3.1 Лексические неологизмы 25 3.2 Семантические неологизмы 28 Заключение 31 Список литературы 32

Неологизмы в китайском языке: социально-экономические и культурные аспекты

курсовая работа
Языкознание
30 страниц
81% уникальность
2021 год
58 просмотров
Чукомина И.
Эксперт по предмету «Лексикология»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 1 Общая характеристика неологизмов 6 1.1 Понятие неологизма 6 1.2 Типы неологизмов 10 2. Неологизмы в китайском языке 13 2.1 Способы образования неологизмов 13 2.2 Тенденции и причины возникновения неологизмов 18 3 Социально-экономические и культурные аспекты неологизмов 25 3.1 Лексические неологизмы 25 3.2 Семантические неологизмы 28 Заключение 31 Список литературы 32
Читать дальше
Актуальность работы. В настоящее время «слово» в китайском языке может быть определено с использованием минимальной свободной формы конструкции - наименьшего лингвистического объекта, который может независимо занимать часть речи. Важно отметить, что важнейшим свойством свободной формы является ее способность выделяться в некотором контексте. Способность свободной формы к самостоятельности не исключает ее способности объединяться с другими элементами, образуя новое слово. Следовательно, слова могут объединяться посредством компоновки и составления, чтобы образовать более длинные слова. Кроме того, хотя теоретического верхнего предела длины слова не существует, в практическом смысле слова действительно имеют предел длины де-факто. В настоящее время в современном китайском слово не обязательно является символом. Слово может быть единственным символом, а также комбинацией двух или более символов. Чтобы лучше понять китайское словообразование, необходимо изучить составляющие части слова.


Проще найти курсовые работы на заказ в Воронеже с Work5.


Китайский язык является одним из древнейших языков мира и входит в состав сино-тибетской языковой семьи. В китайском языке удалось сохранить значительную часть архаизмов, а также он обладает самой древней письменностью из применяемых в настоящее время. Язык Поднебесной распространен не только в Китае, а также используется в Индонезии, Таиланде, Камбодже, Мьянме, Лаосе, Вьетнаме, Малайзии, Сингапуре и других странах, и является одним из официальных и рабочих языков ООН. Китайский язык известен большим количеством различных диалектов в своем составе, что привлекает особое внимание языковедов, рассматривающих этот язык как языковую ветвь, состоящую из десяти отдельных, но родственных между собой языковых диалектных групп. Диалекты языка различаются между собой фонетически, морфологически, лексически и отчасти грамматически, при том, что основы грамматики и словарного состава разновидностей данного языка едины. Диалекты, хоть и представляют собой своеобразное богатство и разнообразие китайского языка и культуры нации, но также являются своего рода препятствием взаимопонимания населения. Проблемы языковых различий и языковой интеграции затрагивают множество стран, поэтому исследование диалектов влияет на развитие мировой лингвистической науки и помогает понять и интерпретировать современное использование китайского языка. Современную жизнь невозможно представить без интернета: технология всемирной сети применяется во всех странах и практически во всех сферах жизни, но это особенно актуально для Китая, где количество интернет пользователей уже превысило население всей Европы. В сети публикуются практически все китайские СМИ, научные журналы, в Китае чрезвычайно популярна сетература (сетевая литература), для обозначения которой был введен официальный термин — 网络文学 wǎngluò wénxué. Однако китае-язычная сетевая литература, статьи в электронных СМИ и даже переписка по электронной почте как максимально приближенные к нормам традиционной письменной речи оказываются в меньшей степени подвержены влиянию новых информационных технологий. Наиболее ощутимые изменения происходят в языке китайских социальных сетей и блогосферы. Связано это с тем фактом, что 90% пользователей интернета в Китае делают это с мобильных устройств и преимущественно в целях передачи и получения голосовых и текстовых сообщений, например, через самое популярное на сегодняшний день многофункциональное приложение-коммуникатор WeChat ( 微 信 wēixìn «микро сообщение»), где ежедневно общаются миллионы китайских пользователей по всему миру, поэтому китайский интернет-язык 网络语言 wǎngluò yǔyán как интересное языковое явление, имеющее свои предпосылки, законы и пути развития, безусловно представляет особый научный интерес [Feng Zhiwei, 2018, c. 69]. Принципиально новые пути использования языковых ресурсов — графических элементов, лексики, грамматики — наблюдаются именно в чатах и форумах. На фоне процесса традиционной стандартизации языка и письменности в Китае язык онлайн-общения как лингвистический феномен на сегодняшний день очевидно стоит особняком. До конца ХХ в. китайский язык был мало подвержен влиянию со стороны других языков и не заимствовал иностранные слова в массовом порядке, но с появлением интернета и всемирной экспансией английского языка инновации коснулись и Поднебесной. Новые лексические единицы появляются в современном китайском языке путем заимствования прежде всего и преимущественно из английского языка, а также из японского в силу общности иероглифической письменности, что ускоряет и облегчает адаптацию «японизмов» в китайском языке. Заимствование происходит тремя способами: фонетическим, семантическим и фонетико-семантическим. При фонетическом типе заимствований воспроизводится внешняя форма, звуковая оболочка иностранного слова, записываемая иероглифическими знаками. Степень изученности темы представлена трудами таких авторов, как В. Г. Бурова, В.И. Горелова, В.А. Курдюмова, А.П. Кошкина, Н. В. Солнцевой, А.Л. Семенаса и др. Объект исследования – китайский язык. Предмет исследования – неологизмы в китайском языке. Цель работы – исследовать неологизмы в китайском языке: социально-экономические и культурные аспекты. Задачи: - рассмотреть понятие неологизма; - описать типы неологизмов; - проанализировать способы образования неологизмов; - выявить тенденции и причины возникновения неологизмов; - обосновать лексические неологизмы; - описать семантические неологизмы. Методы исследования – анализ, обобщение полученной информации. Структура работы состоит из введения, трех глав, шести параграфов, заключения, списка литературы.

Читать дальше
В результате проделанной работы решены следующие задачи: рассмотрено понятие неологизма; описаны типы неологизмов; проанализированы способы образования неологизмов; выявлены тенденции и причины возникновения неологизмов; обоснованы лексические неологизмы; описаны семантические неологизмы. Таким образом, неологизмы – это постоянно развивающееся явление в китайском языке, имеющее свои аспекты использования в устной и письменной речи. С каждым годом новые словарные образования становятся все более сложными, сочетая в себе иероглифы и даже цифры. В связи с развитием внешнеполитических связей растет и количество заимствований. Появление повседневных предметов и социальных феноменов, распространяемых через новые способы коммуникации, создает целый пласт новых слов, которые нуждаются в детальном изучении и классификации. Источники неологизмов также представляют определенный интерес для исследований и последующего анализа лингвистами. Нехарактерным новым явлением для китайского языка являются буквенные слова, или слова смешанной записи, получившие свое развитие в последние несколько лет. Однако небольшое количество слов данного формата в общей совокупности неологизмов не позволяет делать выводов о коренном изменении строя китайского языка. Разнообразие типов буквенных слов говорит о различной степени их интеграции в системе китайского языка. Появление данных слов продиктовано несколькими причинами. Одна из них – удобство в речевой коммуникации, стремление языка к экономии. Другой немаловажной причиной выступает развитие современных цифровых технологий, Интернета, расширение информационного пространства, повышающее влияние английского языка и культуры западно-американской цивилизации на китайский язык. Следует отметить, что метафоризация является одним из средств образования новых смыслов лексических единиц. Выбор основания метафорического переноса определяется спецификой языковой картины мира носителей китайского языка с пространственно-образным типом мышления.
Читать дальше
1. Буров В. Г. Китайско-русский словарь новых слов и выражений / В. Г. Буров, А. Л. Семенас. – М.: Восточная книга, 2017 – 735 с. 2. Горелов В. И. Лексикология китайского языка / В.И. Горелов. – М.: Восточная книга, 2018. – 412 с. 3. Курдюмов, В. А. Топиковые структуры и их типология/ Курдюмов В.А. – Сб. науч. трудов НТИ, 2017. – №12. – С. 23-109. 4. Кошкин, А. П. Некоторые морфологические и синтаксические особенности предлогов пространственных отношений китайского языка //Вестник Челябинского государственного университета / А.П. Кошкин. Выпуск 70 Филология и искусствоведение. – 2019. – № 28. – С.25-100. 5. Солнцева Н. В. Некоторые проблемы неологизмов / Н. В. Солнцева // Китайское языкознание. Изолирующие языки. – М., 2017. – 412 с. 6. Семенас А. Л. О синтагматической семантике копулятивного сложения в китайском языке / А.Л. Семенас // Исследования по китайскому языку. М., 2016. – 412 с. 7. Фролова О. П. Словообразование в терминологической лексике современного китайского языка: монография / О. П. Фролова. – М.: Восточная книга, 2016. – 168 с. 8. Хаматова А. А. Словообразование современного китайского языка / А. А. Хаматова. – М.: Муравей, 2017. – 223 с 9. Carsten Mende. English in Chinese and Japanese // TCWORLD (magazine for international information management). – 2016. – №4. – Р.25-106. 10. Feng Zhiwei. Standardization of Chinese Scientific Loanwords // The Multi-Faceted Nature of Language Policies that Aim to Standardize and Revive Language, Proceedings for 11th International Symposium. – Tokyo: The National Institute for Japanese Language, 2018. – 412 с.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

дипломная работа
Анализ динамики и структуры текущих активов организации
Количество страниц:
50
Оригинальность:
92%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Финансы
курсовая работа
Апелляционное решение
Количество страниц:
30
Оригинальность:
78%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Право
дипломная работа
Выпускная квалификационная работа выполнена в форме дипломного проекта
Количество страниц:
50
Оригинальность:
79%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Страхование
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image