Введение 3
Глава 1. Теоретические предпосылки изучения явлений терминоведческих 5
1.1 Понятие термина; экономические и юридические термины 5
1.2 Понятие синонима; типы; синонимический ряд; пути образования 9
1.3 Классификация терминологических синонимов 15
Глава 2. Анализ процесса лексической синонимии англоязычных экономических и юридических терминов 18
2.1 Экономические синонимы 18
2.2 Юридические синонимы 25
Заключение 32
Список использованной литературы 34
Приложение 1 37
Приложение 2 46
Читать дальше
Одна из наиболее востребованных специальностей для поступления в ВУЗы есть и остаются экономика и юриспруденция. Эти науки имеют наибольший процент проникновения в сферы нашей жизни, поэтому и студентов и выпускников по ним гораздо больше остальных направлений. Для того, чтобы максимально внедриться в практику, абитуриенты работают с необходимыми алгоритмами и терминами, которые, как раз, и создают свою терминологическую систему. В отличие от других систем, юридическая и экономическая имеют свою строгую междисциплинарную концепцию с требуемой им строгой речевой формой. Наука синонимия в экономической и правовой терминологии не настолько изучена, чтобы считать терминосистему общепринятой. И термин, и синонимы являются совокупными и неотъемлемой частью исследования терминосистем. Присутствие различного вида синонимов фиксируется во всех отраслевых словарях и справочниках. Термины, входящие в синонимные отношения, отмечены и в научных текстах, и в прессе.
В настоящей курсовой работе рассматривалось несколько подходов понятию термина и синонимии, были разобраны пути образования синонимии в терминосистеме, выявлены несколько классификаций терминов-синонимов.
При анализе отобранного материала был сделан вывод, что наибольшее количество экономических терминов относятся к разноязычному типу синонимов. Анализ этиология структуры терминов, согласно данному исследованию выявил множество заимствованных слов. Это разрешает изучить процесс как один из основных источников наполнения английской терминологии экономики и права. Большинство терминов были заимствованы из латинского и старофранцузского языков. Среди юридических терминов заимствованных синонимов оказалось меньше, т.к. юриспруденция является наиболее точной наукой, не требующей заимствования из других языков. Однако и в юриспруденции английского языка было выявлено большое количество латинских терминов, т.к. латинский язык в предшествующие века играл главную роль в образовании правовых терминов западной европейской культуры.
Следующим наиболее популярным типом синонимии был выявлен тип условных синонимов. Английский язык наделен богатым лексиконом, с помощью которого можно выразить различные оттенки значения термина в отрасли экономики и права. В данном случае и в экономической и в юридической терминологии численность условных синонимов оказалась равнозначной.
Многочисленной группой также оказались абсолютные синонимы, что дает возможность специалистам в области экономики юриспруденции подбирать в той или иной ситуации, определенный синонимический термин в подходящей стилевой форме. Однако, в данной курсовой работе наиболее значительная группа абсолютных синонимов была выявлена в экономической области.
Подробное исследование семантики отличительных языковых особенностей терминов, их соотнесенности и характеристики структур дает возможность отличать экономические и юридические термины по их категории синонимичности и по исходному языку. Изучение множества характеристик синонимов дает возможность гораздо качественнее взвесить современное положение английской терминологии, а также, экспертно спрогнозировать следующие тенденции процесса развития синонимии в исследуемой терминологии.
В итоге, уникальность синонимии, которая отражает динамику научного знания, будет продолжать распространяться и развиваться. В связи с этим можно представить перспективным дальнейшее изучение и систематизация английских экономических и юридических терминов-синонимов.
Читать дальше
1. Алексеев С.С. Государство и право. Начальный курс. М.: Юридическая литература, 2017. 236 c.
2. Барлас Л.Г., Сейфулин М.Г. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография. М.: Наука, 2013. 256 с.
3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 2015.
4. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. – М.: 2009.
5. Будагов Р.А. Язык, история и современность. – М.: Изд-во Московского университета, 2001.
6. Вилюман, В. Г. Английская синонимика: введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов / В. Г. Вилюман. - М.: Высшая школа, 2019.
7. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М.: Международные отношения, 2020.
8. Глушко М. М. и др. Функциональный стиль общественного языка и методы его исследования. – М.: 1974.
9. Головин Б.Н. О некоторых задачах и тематике исследования научной и научно-технической терминологии. Горький: Горький, 2010. 74 с.
10. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. Учебное пособие. М.: Академия, 2018. 274 с.
11. Даниленко В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 2017. 112 с.
12. Евгеньева А. П. Словарь синонимов русского языка. СПб.: Наука, 2000. 737 с.
13. Китайгородская М. В. Современная экономическая терминология. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 2016. 246 с.
14. Кочеткова Т. С. Слово в терминологическом и нетерминологическом применении. М.: Русская речь, 2020. 56 с.
15. Пиголкин А. С., Чернобель Г. Т. Юридическая терминология: понятие и классификация. М.: Юридическая литература,2020. 117 с.
16. Рейснер М.А. Наше право, чужое право, общее право. – М: Госиздат, 2015.
17. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. – М., 2009.
18. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: вопросы теории. – М.: Наука, 2019.
19. Татаринов В. А. Общее терминоведение : энциклопедический словарь. М.: Московский лицей, 2006. 527 с.
20. Толикина Е.Н. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. – М.: 2020.
21. Тюленев С.В. Теория перевода: учебное пособие. – М.: Гардарики, 2004.
22. Ульман С. С. Семантические универсалии. Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 2009. 281 с.
23. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. – М.: Наука, 2014.
24. Чиронова И. И. Англо-русский толковый юридический словарь. М.: Компания Спутник, 2009. 136 с.
25. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 2017. 336 с.
26. The Forbes [Электронный ресурс]: финансово-экономический журнал. Нью-Йорк: The Forbes, 2017. URL: http://www.forbes.com
27. The Economist [Электронный ресурс]: журнал новостной направленности. Великобритания: The Economist Newspaper Ltd, 1843. URL: http://www.economist.com
28. The Connecticut Law [Электронный ресурс]: юридический журнал. http://connecticutlawreview.org/
29. The Legal Intelligencer [Электронный ресурс]: юридический журнал. Филадельфия: ALM, 1843. URL: http://www.thelegalintelligencer.com
30. Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]: этимологический словарь. http://www.etymonline.com/index.php
31. Vocabulary.com [Электронный ресурс]: толковый словарь. https://www.vocabulary.com/
Читать дальше