Если нужно срочно заказать контрольную работу в москве во Владивостоке , воспользуйтесь сервисом Work5.
Точная передача информации из зарубежной прессы очень важна в настоящее время. Кроме того, язык новостных изданий чутко реагирует на изменения, происходящие в обществе, а адекватный перевод газетных текстов поможет наиболее детально проследить эти изменения. Объектом исследования являются англоязычные новостные газетно-публицистические тексты. Предмет исследования – тексты британских качественных газет и способы их перевода на русский язык. Цель исследования – выявить особенности газетно-публицистических новостных текстов и способы их перевода с английского языка на русский. Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач: –дать общую характеристику газетно-публицистическому стилю речи; –описать характерные особенности британской качественной прессы; –проанализировать лексическо-грамматические особенности газетно-публицистического текста; –рассмотреть специфику перевода газетных текстов и проблемы, возникающие при переводе новостных газетных текстов с английского языка на русский; Теоретико-методологические основы исследования. В работе применяются описательный метод, метод систематизации и классификации материала, сопоставительный метод. Материалом исследования послужили тексты британских газет «The Guardian» и «The Times». Теоретическая значимость заключается в том, что ее результаты способствуют выявлению особенностей англоязычных газетно- публицистических текстов и их способов перевода на русский язык. Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его материалов в курсах лексикологии, грамматики, стилистики, в курсе практики преподавания письменной речи, в курсах по теории и практике перевода, а также при написании курсовых и выпускных квалификационных работ.