Если вам нужна помощь в решении задач онлайн , заходите на сайт Work5.
При исследовании национально-культурной специфики региональных языковых единиц в основном рассматривается стандартный литературный язык. Однако представляется не только интересным, но и необходимым проанализировать вопрос об отражении национально-культурной специфики в различных функциональных стилях языка, а именно в языке периодической печати, поскольку в прессе высокочастотны единицы языка, содержащие национально-культурный компонент. Анализ функционирования в латиноамериканской прессе региональных языковых единиц на фоне стандартного варианта позволяет выявить общие и специфические черты национального варианта испанского языка и стандартного варианта. Сопоставительный характер такого анализа позволяет глубже проникнуть в языковую картину мира и изучить ее отражение в разных языковых общностях людей. Цель работы – представить сравнительный анализ каталонского и валенсийского диалектов испанского языка. Гипотеза исследования заключается в том, что каталонский и валенсийский диалекты отражают национально-культурную специфику, а также обладают специфическим лингвокультурным содержанием. Задачи исследования: 1. Изучить историю каталонской и валенсийской орфографий; 2. Исследовать алфавит каталонского и валенсийского диалектов; 3. Выявить орфографические соответствия каталонского и валенсийского диалектов; 4. Определить особенности каталонского и валенсийского диалектов испанского языка. Объектом исследования данной работы является каталонский и валенсийский диалекты современного испанского языка. Предметом исследования является лингво-культорологическая и структурно-семантическая характеристика каталонского и валенсийского диалектов современного испанского языка. Методы и приемы исследования: - общелингвистические методы: описание, анализ, обобщение; - структурно-семантический анализ (для выявления состава каталонского и валенсийского диалектов и их классифицирования); - элементы сопоставительного анализа (сопоставление со стандартным вариантом, т.е. кастильским); - лингво-культурологический метод (для установления связи между элементами языка и культурой). Теоретическая значимость данного научного исследования обусловлена его вкладом в изучение национальных вариантов языков. Кроме того, значимость работы предопределяется ее важностью для теории межвариантной языковой вариативности испанского языка в целом. Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов и результатов исследования в разработке курсов по лексикологии испанского языка, межкультурной коммуникации, спецкурсов, посвященных национальным вариантам современного испанского языка. Научная новизна состоит в том, что в данной работе впервые проводится сопоставительный анализ структурных и лингвокультурных характеристик каталонского и валенсийского диалектов. Апробация работы. Результаты исследования были представлены в рамках предзащиты курсовых работ кафедры лингвистики и перевода. На защиту выносятся следующие положения: 1 Национальные варианты испанского языка в Испании являются результатом территориального варьирования испанского языка. Каталонский и валенсийский диалекты испанского языка характеризуется особенностями, проявляющимися на различных уровнях языковой системы. 2 Лексические регионализмы свидетельствуют о различии каталонского и валенсийского диалектов (стандартного) вариантов испанского языка. На лексику каталонского и валенсийского диалектов испанского языка большое влияние оказали индейские языки. 3.В периодической печати высокочастотна фоновая лексика, отражающая национально-культурную специфику испаноязычных стран испанского континента. Данная лексика придает языку определенное своеобразие и передает реалии, которые относятся преимущественно к бытовой сфере. Структура и объем работы. Научно-исследовательская работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения. Общий объем работы составляет 30 страниц.