Введение
Глава I Особенности клише и понятие аналитического текста
1.1. Понятие клише и его особенности (п. 1.1 возьми из своей курсовой)
1.2. Клише в ряду других фразеологических единиц.
1.2.1. Фразеологическая природа клише.
1.2.2. Клише и идиома.
1.2.3. Клише, штамп и стереотип.
1.2.4. Клише и пословицы.
1.2.5. Клише и цитаты.
1.3. Классификация клише.
Глава II ПРАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА КЛИШЕ
2.1. Приемы передачи клише и способы их перевода
Заключение
Список литературы
Читать дальше
Заключение
Поставленная в начале работы конкретная цель обусловила дальнейший ход работы и наметила план подробного исследования особенностей перевода экономических клише.
В работе были использованы такие методы исследования как, сопоставительный анализ текстов оригинала и перевода; описательный метод, метод анализа информации и обобщение полученных результатов.
Первая глава посвящена понятию клише, разграничению клише и других смежных образований, а также классификации клише.
Подытожив, можно сделать вывод, что клише неотъемлемой составляющей текстов СМИ, клише облегчает понимание текста реципиентом и вызывает определенный коммуникативный эффект.
Во второй главе мы рассмотрели особенности перевода клише и экономических клише в частности.
В ходе анализа мы выяснили, что при переводе клише в основном используется регулярные соответствия, однако в случаях, когда невозможно подобрать словарный эквивалент или когда словарный эквивалент не соответствует стилю, переводчик прибегает к помощи переводческих трансформаций.
Таким образом, поставленная цель нашей работы была рассмотрена, исследована, сделаны выводы, что позволяет нам считать ее выполненной.
Читать дальше
1. Partridge E. A Dictionary of Cliches with an Introductory Essay New-York: Taylor & Francis e-Library.2005-с.549
2.Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. Изд. 2-е, перераб. и дополн. М.: Большая Российская Энциклопедия, Дрофа, 1998. – 704 с.
3.Сорокин, Ю. А. Стереотип, штамп, клише: к проблеме определения понятий // Общение: теоретические и прагматические проблемы. М., 1978. – 268 с.
4. Бурунский, В.М. Трансформации, претерпеваемые клише в речи / В.М. Бурунский // Вестник Костромского государственного уни верситета им. Н.А. Некрасова: научно-методический журнал. - Кострома:Изд-во Костром.rос.ун-та, 2009. -№ 2. – С. 33-36.
5. Ахманова, О. С. Словарь Лингвистических Терминов // М.: «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» 1966. – 598 с.
6.Рождественский Ю.В. Что такое “теория клише” // Пермяков Г.Л От поговорки до сказки. М.:1970 – 213-236 c.
7.Копнина, Г.А. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки, и недочеты. – М.: 2005. 256 c.
8.Иванкина, Н.Н. Профессиональная речь юриста [Текст] / Н.Н. Иванкина. - М.: БЕК, 1997. – 348 с.
9.Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры»,1996.
10.Беликова, Г. В. Функционально-прагматическая семиотика клишированных языковых знаков / Г. В. Беликова // Преподаватель XXI век. – 2015. – № 2. – 317–332 c.
11.Винокур, Т.Г. Лингвистический энциклопедический Словарь.-М.:Советская Энциклопедия,1990. – 687 с.
12.Красных, В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). Монография. / В. В. Красных. – М. : Диалог-МГУ, 1998. – 352 с.
13.Гринкевич, Е.В. Речевые штампы: динамика их экспрессивности: автореф.дис. … канд.филол. наук. - Ростов на/Д,2007.- 18 с.
14.Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Проф. Д. Ушакова.- М.: ТЕРРА- Книжный клуб, 2007.- 752 с.
15.Комиссаров, В. Н. Пособие по переводу с английского языка на русский. / В. Н. Комиссаров, Я. И. Рецкер, В. И. Тархов. - Ч .II М. : Высшая школа, 2018. - 287 с.
16.Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода/ Дополнения и комментарии
Источники иллюстративного материала
17.Перевод песни Travis Scott - Sicko Mode [Электронный ресурс]: //Лингво-лаборатория «Амальгама».— Режим доступа: https://www.amalgama-lab.com/songs/t/travis_scott/sicko_mode.html
17.Рапоза К. Европа опасается санкций, но будет действовать заодно с Вашингтоном. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://inosmi.ru/politic/20170727/239914082.html.
18. Сопоставительный анализ английских и русских этикетных клише (на материале художественных текстов). [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://dislib.ru/jazykoznanie/50533-3-sopostavitelniy-analiz-angliyskih-russkih-etiketnih-klishe-na-materiale-hudozhestvennih-tekstov.php
19. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.library.ru/help/docs/n11466/krupnov.htm#28
20. Специфические особенности перевода англоязычных газетно-публицистических текстов. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://moluch.ru/archive/48/6080/
21. Проблемы перевода профессиональных текстов спортивной тематики. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://moluch.ru/conf/phil/archive/178/9784/
22. Залог и личные местоимения первого лица в переводе научных клише на английский язык. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://moluch.ru/archive/290/65846/
23.Rapoza K. Europe Fears Russia Sanctions Upgrade, But Will Go Along With Washington Anyway. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.forbes.com/sites/kenrapoza/2017/07/25/europe-fears-russia-sanctions-upgrade-butwill-go-along-with-washington-anyway/#3497380e1133
24.Nadelli A. EU May Sanction Belarus’s Potash Industry by This Summer. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.bloomberg.com/news/articles/2021-05-26/eu-may-sanction-belarus-s-potash-industry-by-this-summer
25.O'Neill J. Has the World Economy Reached Peak Growth? [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.project-syndicate.org/commentary/peak-growth-global-gdp-2020s-by-jim-o-neill-2020-01?barrier=accesspaylog
26.O'Neill J. Рост мировой экономики достиг пика? [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://inosmi.ru/economic/20200117/246638279.html
27.O'Neill J. Will the Recovery Last? [Электронный ресурс]. — Режим доступа:https://www.project-syndicate.org/commentary/recovery-strong-but-facing-new-risks-virus-inflation-by-jim-o-neill-2021-05?barrier=accesspaylog
28.O'Neill J. Будет ли длительным восстановление экономики?[Электронный ресурс] . — Режим доступа:https://inosmi.ru/economic/20210520/249760927.html
Читать дальше