Многие хотят узнать стоимость контрольной работы , её можно получить, заполнив форму заказа на сайте Work5.
Их важность заключается в том, что они являются одним из результатов персонификации языка, естественного процесса человеческого мышления. Кроме того, фразеологические единицы с антропонимами почти всегда содержат ссылки на историю страны или на известных деятелей искусства, мифологии или литературы, благодаря чему мы можем проследить контакты этой страны с миром с помощью заимствованных фразеологизмов. Поскольку имена собственные, являясь одной из универсалий культуры, выполняют функцию сохранения и передачи традиций, истории и культуры народа, мы считаем, что изучение фразеологических единиц, содержащих компонент антропонима, представляет особый интерес. Степень научной разработанности проблемы. Вопросами фразеологии занимались многие лингвисты. Благодаря их стараниям, удалось выделить фразеологию как отдельную языковую дисциплину, требующую специального изучения. В начале развития этой науки некоторые ученые (Ш. Балли, Л. П. Смит) приравнивали фразеологизм к слову. Однако советские ученые (В. В. Виноградов, Н. М. Шанский, Н. Н. Амосова, И. В. Арнольд, А. В. Кунин и другие) в своих трудах обозначили важность и особый статус фразеологической единицы и пытались их классифицировать. В западной же традиции (А. Маккай, У. Вейнрейх) не принято выделять фразеологизмы в отдельную категорию, и их чаще всего рассматривают с позиций грамматики, семантики и фольклора. Объектом исследования являются английские фразеологизмы. Предметом исследования являются английские фразеологизмы с антропонимным компонентом Цель работы – рассмотреть теоретические основы исследования фразеологизмов, проанализировать фразеологизмы с именами собственными – антропонимами: переводческий аспект. Задачи работы: исследовать фразеологизм как основная единица фразеологии; рассмотреть классификацию фразеологизмов; изучить фразеологические единицы с антропонимами в английском языке; проанализировать способы перевода английских фразеологизмов с компонентом антропонимом. Методологической основой исследования послужили работы специалистов в области изучения фразеологии, такие как «Фразеологизмы с компонентом именем собственным в деловом английском языке» Валуева А.В., «Фразеологические единицы с антропонимами в английском языке» Курицкая Е.В., «Фразеологизм как основная единица фразеологии» Рахматуллина Л.А. и другие. Достижение поставленных цели и задач обеспечивается обоснованным выбором методов исследования. В ходе работы применялся системный подход к анализу объекта исследования, также были использованы исторический метод, методы общенаучного исследования, такие как логический анализ, конкретизация и сравнение. Научная новизна состоит в том, что впервые на материале английского языка выделен корпус английских фразеологизмов-антропономинантов оценочного характера с указанной структурой, который подвержен детальному анализу, позволяющему рассматривать данный корпус как содержательный объем фразеосемантического поля, в котором идентифицированы тематические группы и изучены их структурно-семантические особенности. Теоретическая и практическая значимость данного исследования заключается в том, что его результаты полезны для изучения лексики и фразеологии, а также для переводческой деятельности. Одним из результатов исследовательской деятельности является создание прототипа фразеологического словаря, который также может быть полезен при изучении английского языка. Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.