?>
ВВЕДЕНИЕ 3 1 Лексическая система немецкого языка 6 1.1 Слово в качестве основной единицы лексической системы немецкого языка 6 1.2 Характеристика лексических единиц немецкого языка 11 2 Заимствования в немецком языке 14 2.1 Причины и способы заимствований 14 2.2 Типы заимствований 21 3 Место и роль русскоязычных заимствований в немецком языке 24 4 Русизмы в современном словаре немецкого языка 27 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32 Список использованных источников 33

Русизмы в лексической системе современного немецкого языка

курсовая работа
Языкознание
35 страниц
99% уникальность
2022 год
18 просмотров
Никишина А.
Эксперт по предмету «Языкознание»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ 3 1 Лексическая система немецкого языка 6 1.1 Слово в качестве основной единицы лексической системы немецкого языка 6 1.2 Характеристика лексических единиц немецкого языка 11 2 Заимствования в немецком языке 14 2.1 Причины и способы заимствований 14 2.2 Типы заимствований 21 3 Место и роль русскоязычных заимствований в немецком языке 24 4 Русизмы в современном словаре немецкого языка 27 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32 Список использованных источников 33
Читать дальше
ВВЕДЕНИЕ На каждом этапе своего развития язык преподносит всё новые и новые объекты для исследования. Каждый язык имеет свою стройную лексическую систему, состоящую из отдельных единиц со своими характерными для каждого отдельного языка чертами и особенностями. Каждый язык склонен к тому, чтобы черпать из различных источников новую лексику, пополняя и обогащая свой словарный состав. В этом любому языку, как и рассматриваемому в данном исследовании, немецкому, непосредственно помогают заимствования. Ведь именно с помощью заимствований язык может обогатиться и приобрести новые оттенки значений, произношения. Но не стоит злоупотреблять заимствованиями, ведь исходный язык может утратить свои характерные черты из-за обильного внедрения слов чужого языка. Поэтому, рассматривая проблему заимствований русскоязычных слов немецким словарём, стоит предельно осторожно оценивать ситуацию, ведь этот метод обогащения языка не только очень действенный, но порой и опасный, ведь язык может утратить свою индивидуальность. Но в данном случае, можно отметить, что немецкий язык предельно богат и твёрдо сформирован, а заимствования в нём составляют отдельную лексическую группу элементов, легко отличимых от собственных.


Многих не устраивает цена реферата по туризму на заказ. У нас вы можете получить качественный реферат по низкой цене. К тому же мы даем скидку в 1000 рублей на первый заказ!


А людям, говорящим на немецком языке, совсем легко отличать заимствования от коренных немецких слов, этому обучают еще с раннего школьного возраста. Объект исследования – русизмы как явление заимствования немецким языком лексических единиц языка русского. Предмет исследования – заимствованные элементы немецкого языка. Цель исследования – выявление отличительных особенностей лексических единиц немецкого, исследование заимствованных единиц в немецком языке на примере русизмов. Задачи:  ознакомиться с лексической системой немецкого языка, а также рассмотреть различные подходы ученых к определению состава данной системы;  охарактеризовать лексические единицы немецкого языка;  рассмотреть причины возникновения заимствований в немецком языке;  выделить типы, на которые подразделяются заимствования в немецком языке;  рассмотреть примеры конкретных заимствований из русского языка в немецком толковом словаре;  определить место русизмов в современном немецком языке;  определить, какую роль играют русизмы в пространстве современного немецкого языка. Методы исследования:  метод анализа;  метод системного подхода;  метод эксперимента;  метод сравнения;  метод классификации;  метод абстрагирования. Актуальность темы нашего исследования состоит в том, что изучение заимствований в немецком языке не остановлено. С каждым днем данный аспект языковой системы может приобретать какие-то новые полезные сведения. Исследователи, изучающие данную проблему, подтверждают, что процесс проникновения заимствований продолжится. Несмотря на то, что сегодня существует множество белых пятен в изучении русизмов, проникших в немецкий язык, мы не можем назвать их точное количество, ведь с каждым днём появляются всё новые примеры заимствованных слов, что подтверждает нестабильность языка, как и любого другого живого и активного языка мира. Новизна данного материала обусловлена тем, что русизмы в рассматриваемом немецком языке изучены не достаточно глубоко, и в данном исследовании мы производим анализ немецкого словаря для работы с конкретными примерами русизмов, более того, тех, что раньше не были рассмотрены. Теоретическую базу данного исследования составили положения, идеи, выводы и обобщения по общим вопросам о лексической системе немецкого языка и её элементах, о заимствованиях и различных типах, причинах их возникновения, в частности о заимствованиях русскоязычных элементов немецким языком, содержащиеся в работах отечественных и зарубежных ученых, таких как А. И. Смирницкий, Э. Сепир, Л. Р. Зиндер, Т. В. Строева, М. Д. Степанова, И. И. Чернышева. Практическую часть данного исследования составили примеры, взятые из немецкого словаря Дуден, а также русизмы, не зафиксированные в словарях, примеры употребления русизмов в СМИ, в том числе на германском телевидении и в художественной литературе. Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, четырёх разделов, выводов, заключения и списка использованных источников.

Читать дальше
Русизмы в немецком языке прошли долгий путь формирования, начиная еще с периода, когда страна была империей. Отношения России и Германии стоятся так, что проникновение заимствований неизбежно, но это лишь положительный знак. Ведь именно путём принятия заимствованных слов из другого языка лексика языка-реципиента обогащается, принимая новые слова, с помощью которых можно выразить всё больше наших мыслей и идей. Культурный обмен играет важнейшую роль в освоении заимствований. Данное исследование помогло нам выяснить, какое место русизмы занимают в немецком языке. Мы подробно рассмотрели лексическую структуру немецкого языка, причины и виды заимствований с теоретической точки зрения, что помогло нам в полной мере убедиться в том, что рассматриваемое явление играет особую роль в развитии языка. В практической части мы рассмотрели примеры из немецкого словаря Дуден и убедились в том, что там присутствует множество русских реалий в хронологическом порядке, в соответствии с развитием русско-немецких отношений на протяжении многих лет. Избран именно этот словарь и конкретное его издание, ведь именно языковой институт Дудена уже более ста лет занимается лингвистическими проблемами немецкого языка и считается признанным и заслуживающим доверия. Разумеется, многие русизмы в немецком языке различных эпох вполне предсказуемы, но само представление их в диахроническом ракурсе убедительно выявляет лингвистический аспект многовекового взаимодействия культур. И стоит сказать, что всё новые русизмы в немецком языке будут появляться с течением времени, ведь межкультурная коммуникация – это залог лингвокультурного обмена.  
Читать дальше
Список использованных источников 1 Арутюнова, Н. Д. Новое в зарубежной лингвистике. Москва, 1982, 54 с. 2 Верещагина, Е. Ю. Работа с толковым словарем DUDEN. Deutsches Universalwörterbuch на уроках немецкого языка // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2015, c. 51-55. 3 Дубинин, С. И. Немецкий литературный язык позднего средневековья: юго-западный ареал / С. И. Дубинин. – Самара : изд-во «Самарский университет», 2000, 200 с. 4 Дудка, Ю. К. Некоторые особенности архаизации лексики языка ГДР // Успехи современного естествознания. – 2007, с. 30-32 5 Жирмунский, В.М. Избранные труды. Общее и германское языкознание. Ленинград, 1976, 176 с. 6 Зиндер, Л. Р. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка. / Л. Р. Зиднер, Т. В. Строева. Москва, 1975, 112 с. 7 Зиндер, Л. Р. Историческая морфология немецкого языка: пособие для студ. пед. ин-тов / Л. Р. Зиндер, Т. В. Строева. – Ленинград : Просвещение, 1968, 263 с. 8 Искоз, А. Лексикология немецкого языка. / А. Искоз, А. Ленкова. – СПб : Просвещение, 1970, с. 36-56 9 Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : сб. науч. тр. / под ред. И. А. Стернина. – Воронеж, 2001, с. 34-56 10 Каргина, Е. М. Особенности преподавания иностранного языка в техническом вузе на профильной основе : монография. М-во образования и науки Российской Федерации, Федеральное агентство по образованию, Гос. образовательное учреждение высш. проф. образования «Пензенский гос. ун-т архитектуры и стр-ва». Пенза, 2006, 97 с. 11 Крысин, Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л. П. Крысин // Русский язык в школе. Москва, 1994, с. 56–63. 12 Левковская, К. А. Немецкий язык. Фонетика, грамматика, лексика / К. А. Левковская. – 2-е изд. – Москва: Академия, 2004, 368 с. 13 Москальская, О. И. История немецкого языка. Deutsche Sprachgeschichte Учеб. пособие для студ. лингв., ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. – Москва: Издательский центр «Академия», 2003, 288 с. 14 Опельбаум, Е. В. Заимствование из русского языка в немецком языке. Автореферат дис. на соискание учен. степени кандидата филол. наук – Львов: М-во культуры СССР. Киевский гос. ун-т им. Т. Г. Шевченко, 1953, 15 с. 15 Петров, Д. Ю., Борейко В. Н. Магия слова : Диалог о языке и языках / Д. Ю. Петров, В. Н. Борейко; [предисл. И. Свинаренко, В. Григорьева]. – Москва : ПРОЗАиК, 2013, 208 с. 16 Розен, Е. В. Новое в лексике немецкого языка. – Москва: Просвещение, 1976, 174 с. 17 Розен, Е. В. Немецкая лексика: история и современность. – Москва : Высшая школа, 1991, с. 22-31 18 Розен, Е. В. Лексика немецкого языка сегодня. Москва, 1976, 65 с. 19 Розен, Е. В. Новое и старое в лексике и грамматике немецкого языка. / Е. В. Розен, Е. В. Гулыга. Ленинград, 1977, с. 37-54 20 Стопочева-Мойер, А. Ю. Время в контексте языка и культуры: минимальные единицы членения / А. Ю. Стопочева-Мойер. – Москва, 2000, с. 45-68 21 Степанова, М. Д., Чернышева, И. И. Лексикология современного немецкого языка. – Москва : Высшая школа, 1986, с. 35-67 22 Хантимиров, С. М. Lexikologie der deutschen Sprache. Лексикология немецкого языка. Уфа: Изд-во БГПУ, 2002, 96 с. 23 Хауген, Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике. – Вып. 6. – Москва : Прогресс, 1972, с. 344–382. 24 Шайкевич, А. Я. Введение в лингвистику: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений / А. Я. Шайкевич. – изд. 2-е, испр. – Москва : Издательский центр «Академия», 2010, 400 с. 25 Языкознание : большой энциклопед. слов. / под ред. А. М. Ярцевой. – Москва, 1998, с. 40-94 26 Duden, Bd. 7: Das Herkunftswörterbuch: Etymologie der deutschen Sprache. Die Geschichte der deutschen Wörter bis zur Gegenwart. – Mannheim: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG. – 2001, 957 S.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Надзор прокуратуры в сфере исполнительной власти
Количество страниц:
30
Оригинальность:
83%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Административное право
курсовая работа
Новые лингвистические инструменты во французской литературе (на примере творчества Ромена Гари)
Количество страниц:
32
Оригинальность:
71%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Языкознание
курсовая работа
Договор хранения на товарном складе
Количество страниц:
28
Оригинальность:
54%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Гражданское право
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image