Лучшее решение это - купить курсовую работу по административному праву в Work5. Доверьте написание курсовой работы профессиональным авторам!
. Актуальность данного исследования заключается в недостаточной изученности проблемы предлогов русского и английского языка. Не все предлоги английского языка подлежали исследованию и сравнению Целью исследования является система пространственных и временных наречий английского языка. Система английских предлогов включает в себя большое количество предлогов, например, out of, between, across, during, along, и др. а также их аналоги в русском языке. В свободном словосочетании, при использовании предлогов в свободных предложениях каждый структурный элемент обладает собственным лексическим значением. В данном исследовании рассмотрены особенности восприятия языковой картины мира носителями английского и русского языков, а также предлогов путем описания или сопоставления семантических функций пространственных и временных слов английского языка. В рамках поставленной цели были определены следующие задачи: 1) посмотреть основные аспекты изучения предлогов в современной лингвистике с целью определения базисных принципов данного исследования. 2) определить специфику грамматического и лексического значений предлогов; 3) посмотреть исследовательские подходы к изучению семантической структуры и функциональности предлогов; 4) выявить и сопоставить семантические функции предлогов в русском и английском языках. Методологической основой исследования послужили работы О.С. Ахмановой, О.Г. Ильинской, В.В. Кабакчи, В.В. Виноградова, Е.М. Зайцевой, а также зарубежных авторов, например, Martínez-Ferreiro S, Sayfullaev A, Uhlik. M., Žele. A и других авторов. Очевидная новизна работы заключается в том, что исследуемые предлоги рассматриваются с позиций комплексного подхода в когнитивном плане, что позволяет провести глубокий всесторонний анализ способов пространственной или временной концептуализации объектов носителями разных языков. Кроме того, выделяются критерии, позволяющие правильно выбрать необходимый предлог, передающий пространственное или временное отношение. Методами исследования послужили: метод теоретического анализа, предполагающий выявление и рассмотрение отдельных свойств явлений; контент-анализ, заключающийся в выявлении и подсчете потенциально «непонятных» иноязычному реципиенту единиц; дистрибутивный анализ, предполагающий классификацию единиц в тексте согласно их сочетаемости с другими единицами (контекстом); метод лингвострановедческого анализа, предполагающий учет культурных фактов и различий; сравнительно-сопоставительный метод, предполагающий сопоставление различных фактов и реалий, и определения различного в структуре и семантике разных предлогов; метод дескриптивного анализа, состоящий в описании отдельных единиц и выявлении их частотности; интерпретативный метод, предполагающий истолкование текстов, направленное на адекватное восприятие их содержания; дедуктивный метод, заключающийся в представлении утверждений как гипотез и в эмпирической проверке данных гипотез; метод синтеза, предполагающий объединении составных частей исследуемого объекта, путем синтеза теория воссоздает единую целостную картину; Материалом исследования послужили произведения G.Orwell – The Final Novels. Теоретическая значимость данного исследования заключается в выработке дальнейших переводческих стратегий, классификаций при сравнении английских и русских предлогов. Практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут представлять интерес для преподавания курса общего языкознания и общей теории перевода, практического курса иностранного языка и различных спецкурсов. Результаты проведенного исследования могут использоваться при составлении учебных пособий по переводу, при разработке методических рекомендаций и при написании научных работ по данной тематике и для работы переводчиков и преподавателей. Цели и задачи исследования определили структуру работы, включающую введение, две главы, выводы по каждым главам, список использованной литературы и заключение. Во введении указывается актуальность темы, научная новизна, объект и предмет исследования, обозначается цель, материал исследования, методы исследования, его теоретическая и практическая значимость. В первой главе изучаются различные теоретические подходы к данной проблеме, рассматриваются различные классификации предлогов, определения. Во второй главе анализируются данные, полученные в ходе исследования. Всего было исследовано примерно 60-70 примеров. Объем практической главы 40 страниц. Также был произведен контент-анализ различных групп предлогов английского и русского языков, выявлены их особенности. В конце исследования, обобщаются полученные результаты контент-анализа и сравнения русских и английских предлогов. В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.