Лексикографический анализ позволил нам установить, что лексико–семантическое поле концепта «родина» в русском языке включает в себя лексемы - родина, родной, отчизна, отчизнородный, домашний очаг, отцовский. В калмыцком языке оно включает в себя лексемы. Среди обозначений понятия в калмыцком языке есть лексические единицы, относящиеся к разным стилям и этапам становления языка, в русском – к разным стилям. Это указывает на длительный период осмысления концепции коллективным бессознательным калмыков и русских. В словаре синонимов русского языка слово «отчизна» содержит синонимы отечества и отчизна-прародина, которые обозначаются как «высокий», указывая на то, что эти слова придают речи оттенок торжественности, приподнятости, они употребляются в публицистической, ораторской, поэтической речи. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова и Шведовой (2004) «родина» определяется следующим образом: 1. Отечество, родная страна. Любовь к Родине. Защита Родины. 2. Место рождения, происхождение кого-либо или чего-либо. Москва - его родина. Индия - родина шахмат. Толковый словарь русского языка определяет значение лексемы «Отечество» следующим образом: страна, в которой человек родился и к гражданам которой он принадлежит. Любовь к отечеству. Защищая отечество. Этот словарь объясняет значение лексемы «родина» с помощью синонимов отчизна, отчизнородный дом и иллюстрирует это следующими примерами: Любовь к Родине. Беззаветная преданность Родине. Историко-этимологический словарь Черных (1999) поясняет: отечество - это «страна, где человек родился и к гражданам которой принадлежит», «земля отцов». Терминология этого слова, как и слова «отечество», является более поздним явлением, но к 17 веку, предположительно, оно уже закончилось. Старое значение - «земля отцов». Согласно этимологическому словарю Фасмера (1996), родина – это «отчизна», в то время как «отчизна» по-украински означает семью, по-болгарски – место рождения, по-сербохорватски – изобилие фруктов, по-словенски – родина (то же, что и в русском), по-чешски – родина, семья, по-польски – родзирия, что означает одно и то же. Значение «родная страна» впервые встречается у Державина. Таким образом, этимологическое значение слов «родина» и «отчизна» или «земля отцов» можно проследить в соответствующих словах современного русского языка. Большой толковый словарь пословиц и поговорок русского народа объясняет: есть две родины: отчизна-страна и отчизна-сторона. Русский человек, уехавший за границу, под словом «родина» подразумевает прежде всего Россию. Многие старые пословицы о родине и чужбине относятся к родной стороне, то есть к местам, где человек родился, где ему знаком каждый камешек. Однако это не исключает возможности использования этих пословиц в более широком смысле, то есть по отношению к родине-стране. Родина притягивает к себе не только самим фактом рождения в определенной местности. Уезжая на чужбину, крестьянин брал горсть земли со своего приусадебного участка и хранил ее до возвращения: родная земля сладка в горсти. Дома человек чувствует себя смелее, свободнее. Родина придает сил, уверенности: в собственном доме и стены помогают.
Таким образом, согласно паремиологическим источникам, родина - это милое, любимое, родное место, которое оберегает, покровительствует, придает силы и уверенность человеку. Устойчивые выражения и словосочетания призывают не предавать Родину, а ценить ее.