Наши контрольные работы под заказ в спб выполняются профессионалами.
. Объектом исследования новейших англоязычных заимствований в русском языке в теории перевода выступает процесс перевода слов и выражений, которые в последние годы активно вводятся в русский язык из английского языка. Объектом изучения могут быть тексты на любую тематику, содержащие данные заимствования. Предметом исследования являются проблемы, связанные с выбором наилучшего эквивалента для каждого конкретного случая при переводе новых англоязычных заимствований в русский язык. В частности, исследуется сохранение стиля и смысла оригинального текста, учет культурного контекста, выбор оптимальных методов и подходов для перевода данных слов и выражений. Для достижения цели нашего исследования нами были поставлены следующие задачи: • рассмотреть сущность понятия и сферы функционирования заимствованной лексики; • проанализировать различные классификации заимствований; • исследовать источники заимствований в английском языке; • рассмотреть способы перевода заимствований. Материалами для исследования послужили тексты англоязычных произведений. Дополнительный материал: иностранные заимствования, собранные в ходе изучения и анализа текстов англоязычной печатной прессы. Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Апробация работы. Результаты исследования подверглись активному обсуждению на конференциях, проводимых факультетом иностранных языков. Теоретическая значимость работы заключается в всеобъемлющем комплексном подходе к изучению вопроса об англоязычных заимствования, при котором нам необходимо учитывать: 1. Взаимосвязь лингвистических и социальных факторов, оказывающих непосредственное влияние на процесс заимствования англоязычных слов в русский язык на современных этапах развития общества; 2. Особенности использования переводческих трансформаций при передаче англоязычных заимствований с английского языка на русский. Практическая ценность данной работы – исследования англоязычных заимствований и их внедрение в материалы средств массовой информации способствуют: 1. Развитию уровня языковой культуры у носителей языка; 2. Правильному употреблению англоязычных слов в языке; 3. Становлению современной языковой политики, соответствующей современным условиям глобализации многих областей общественной жизни, которая помогает грамотно внедрять в язык новые слова, пришедшие из других языков таким образом, чтобы суметь сохранить самобытность русского языка и русской культуры Проблема новейших англоязычных заимствований в русском языке в теории перевода изучалась многими авторами, использующими различные теории и подходы Таким образом, изучение проблемы новейших англоязычных заимствований в русском языке в теории перевода включает в себя различные теории и подходы, которые помогают переводчикам выбирать правильный эквивалент для заимствования и сохранять стиль и смысл оригинального текста. Также предметом исследования являются различные теории и подходы, которые используются для решения проблем перевода новейших англоязычных заимствований в русском языке. Исследуются культурологический, функциональный и сопоставительный подходы, а также различные теоретические модели, которые помогают переводчикам выбирать правильный эквивалент для данных слов и выражений.