EINLEITUNG…………………………………………………………………..3
KAPITEL 1. METHODE…………………………………………………….…5
1.1 DATENERHEBUNG……………………………………………………….6
1.2 ERGEBNISSE……………………………………………………………....8
KAPITEL 2. DISKUSSION……………………………………………………11
KAPITEL 3. ZUSAMMENFASSUNG………………………………………..13
SCHLUSSFOLGERUNG……………………………………………………...14
VERZEICHNIS DER VERWENDETEN QUELLEN………………………...16
ANHÄNGE…………………………………………………………………….18
Читать дальше
Emotionale Intelligenz hat einen tiefgreifenden Einfluss auf die Leistung eines Dolmetschers. Diese Art von Intelligenz ermöglicht es dem Dolmetscher, erfolgreich in sozialen Rollen zu interagieren, die mit seinem Status und Beruf zusammenhängen. Sie verleiht die Fähigkeit, die Erwartungen anderer Kommunikatoren zu verstehen und sich an sie anzupassen. Darüber hinaus hilft die emotionale Intelligenz dem Übersetzer, mit variablen Bedingungen und stressigen Situationen umzugehen und die negativen Auswirkungen auf alle Beteiligten des Übersetzungsprozesses zu minimieren.
Im Rahmen des Aktantenmodells der Übersetzungstätigkeit spielt die emotionale Intelligenz eine doppelte Rolle. Einerseits bestimmt sie die Eigenschaften des "Subjekt"-Akteurs und beeinflusst die Fähigkeit des Übersetzers, die emotionale Komponente der Kommunikation wahrzunehmen und sich darauf einzustellen. Andererseits kann sie als "Hilfsmittel"-Akteur betrachtet werden, da sie als Werkzeug dient, das den Übersetzungsprozess und die Interaktion mit den Sprechern erleichtert.
Zum Abschluss unserer Überlegungen möchten wir die Worte von Tatiana Chernigovskaya, einer bekannten Psycholinguistin, über die Bedeutung der emotionalen Intelligenz hervorheben. Ihr Zitat, dass emotionale Intelligenz die Fähigkeit zur Empathie und die Fähigkeit, sich in andere hineinzuversetzen, umfasst, hebt diesen Aspekt als Schlüssel zur sozialen Interaktion hervor. Es erinnert daran, dass ein Dolmetscher bei der Vorbereitung auf ein wichtiges Gespräch nicht nur ein Übersetzungsschema erstellen, sondern auch in der Lage sein sollte, sich selbst mit den Augen des Gesprächspartners zu betrachten. Diese Fähigkeit trägt zu einer erfolgreichen sozialen Interaktion bei und macht somit die emotionale Intelligenz zu einem integralen Bestandteil der Dolmetscherausbildung.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Rolle der emotionalen Intelligenz in der beruflichen Tätigkeit von Dolmetschern sehr bedeutend ist und sich auf die Qualität und den Erfolg ihrer Arbeit auswirkt. Emotionale Intelligenz umfasst die Fähigkeiten des Einfühlungsvermögens, des Verständnisses von Emotionen und der Fähigkeit, die eigenen Emotionen effektiv zu steuern, was ein wichtiger Aspekt der Arbeit von Dolmetschern ist.
Auf der Grundlage der durchgeführten Tests und der analysierten Daten lässt sich sagen, dass Dolmetscher mit ausgeprägter emotionaler Intelligenz erfolgreicher darin sind, nicht nur trockene Sachinformationen, sondern auch den emotionalen Inhalt und Kontext von Aussagen zu vermitteln. Dies ist vor allem in der Wirtschaftsübersetzung von Bedeutung, wo jede Nuance wichtig ist und eine Verzerrung des emotionalen Subtextes schwerwiegende Folgen haben kann.
Folglich wird die Entwicklung von Fähigkeiten der emotionalen Intelligenz zu einem integralen Bestandteil der Berufsausbildung von Dolmetschern. Die Ausbildung in Empathie und Emotionsmanagement trägt zu einer genaueren und besseren Dolmetschleistung bei.
Emotionale Intelligenz spielt also eine wichtige Rolle in der beruflichen Tätigkeit von Dolmetschern, erhöht ihre Kompetenz und trägt zu erfolgreicheren Interaktionen in der internationalen Kommunikation und in Geschäftsbeziehungen bei.
Читать дальше
1. Berne E.L. Spiele, die Menschen spielen. - M: Bombora, 2021. - 240 с.
2. Berne E.L. Menschen, die Spiele spielen. - M: Bombora, 2021. - 496 с.
3. Cho, G., Yoon, K. Emotionale Intelligenz und ihr Einfluss auf die Übersetzungskompetenz // Übersetzen und Dolmetschen. - 2021. - № 2. - С. 35-55.
4. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Deutsche Sprache. Methodisches Handbuch. - M: Flinta, 2022. - 64 с.
5. Goa C. Struktur der übersetzungsaktivitäten im zeitalter der digitrizierung // Litera. - 2022. - №10. - С. 72-86.
6. Goleman D. Emotionale Intelligenz. Warum sie mehr bedeuten kann als der IQ. - M: MYTH, 2022. - 544 с.
7. Kövecses, Z. Emotionale Aspekte der Übersetzung: Theoretische und praktische Perspektiven // Journal of Pragmatics. - 2023. - №4. - С. 401-416.
8. Maslow, A.H.: Motivation und Persönlichkeit. - SPb: Peter, 2019. - 400 с.
9. Mashhady, H., Shamsalizadeh, H. The Influence of Emotional Intelligence on Translation: An Empirical Study // Journal of Translation Studies. - 2020. - № 3. - С. 223-238.
10. O'Hagan, M. Die Rolle der emotionalen Intelligenz in der Ausbildung und Praxis von Übersetzern // The Translator. - 2020. - №4. - С. 309-325.
11. Olohan, M. Emotion in Translator Decision-Making: The Interplay of Intuition and Rationality // Target. - 2022. - №1. - С. 75-94.
12. Risku, H., Susam-Saraeva, Ş. Emotionale Intelligenz und Übersetzerausbildung: A New Bridge? // Translation and Interpreting Studies. - 2020. - №1. - С. 52-69.
13. Ruiz, C., Alves, F. Emotionale Intelligenz und ihre Beziehung zu Übersetzerzufriedenheit und Produktivität // Translation Studies. - 2022. - №3. - С. 265-283.
14. Serikova A.V. Emotional intellect in the system of social roles of the translator // Vestnik of Moscow University. Reihe 22. Theorie der Übersetzung. - 2020. - №4. - С. 123-137.
15. Sventsitsky A.L. Kurzes psychologisches Wörterbuch. - M: Prospect, 2023. - 512 с.
16. Secara, A. Emotion and the Translator: Ein Einblick in die emotionale Intelligenz // International Journal of Translation Studies. - 2020. - №2. - С. 161-175.
17. Sarwar, G. Der Einfluss von emotionaler Intelligenz auf die Dolmetschleistung // Dolmetschen. - 2021. - №2. - С. 181-201.
18. Ulanova E.E. Competencies of oral translation // Philology and Man. - 2021. - №1. - С. 68-79.
19. Wood P. Emotional Intelligence and Social and Emotional Learning: (Mis)Interpretation of Theory and Its Influence on Practice // Journal of Research in Childhood Education. - 2020. - №1. - С. 23-42.
Читать дальше