Введение…………………………………………………………………………...4
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ………………………………………………………………………. 6
1. Лингвопрагматические особенности англоязычного политического дискурса……………………………………………………………………. 6
2. Категория интертекстуальности и средства её реализации в тексте………………………………………………………………………. 9
Выводы по главе I………………………………………………………………. 12
ГЛАВА II. АНАЛИЗ СРЕДСТВ РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ…………………………………………………………………....... 13
1. Интертекстуальные включения в текстах британских политиков……. 13
2. Средства интертекстуальности в речи американских политических деятелей ………………………………………………………………… 16
Выводы по главе II……………………………………………………………… 18
Заключение……………………………………………………………………… 19
Библиография…………………………………………………………………… 22
Список источников иллюстративных примеров……………………………… 23
Читать дальше
Объектом исследования данной курсовой работы выступает англоязычный политический дискурс, под которым понимают устные и письменные высказывания англоязычных политических деятелей, ориентированные на публичное восприятие и манипуляцию сознанием аудитории.
Предметом изучения в курсовой работе служат интертекстуальные включения в текстах политических лидеров.
Понятие интертекстуальности стало общеупотребительным в контексте текстологической теории постмодернизма. Ученый-постструктуралист Р. Барт считал, что любой текст является воплощением ранее утраченных языковых кодов. Ж. Деррида, Ж. Женнет, Ю. Кристева, рассматривая текстовые взаимодействия, говорили о важности контекста, в котором происходит дискурс. По их мнению, с каждым новым включением текста в текст культуры, происходит генерация новых смыслов, на основе которых корректируются старые значения-представления.
Отечественный исследователь Ю.М. Лотман, изучая понятие интертекстуальности, толковал его как «текст в тексте». Ученый-филолог М.М. Бахтин рассматривал категорию интертекстуальности применительно к жанру романа и развивал теорию диалогичности текстов. Классификацией языковых средств реализации интертекстуальности занимались Г.Г. Слышкин, В.Е. Чернявская, Н.А. Фатеева. Однако перечисленные исследования рассматривали интертекстуальность либо как глобальную текстовую категорию, либо применительно к художественному иноязычному дискурсу. Данный факт придает исследованию средств реализации категории интертекстуальности в англоязычном политическом дискурсе особую актуальность.
Цель данной курсовой работы состоит в выявлении языковых средств реализации категории интертекстуальности в англоязычном политическом дискурсе.
Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:
1. Описать лингвопрагматические особенности англоязычного политического дискурса.
2. Рассмотреть категорию интертекстуальности и способы её выражения в тексте.
3. Проанализировать интертекстуальные включения в текстах британских политиков.
4. Рассмотреть средства интертекстуальности в речи американских политических деятелей.
Методы исследования, используемые в настоящей работе, включают анализ и синтез материалов теоретических источников по теме, элементы лексико-семантического, компонентного, стилистического анализа.
Языковой материал, представленный в исследовании, был отобран методом сплошной выборки из текстов речи британских и американских политических деятелей, размещенных на сайтах сети Интернет.
Теоретическая значимость курсовой работы состоит в возможности использования приведенных в ней данных для дальнейших, более глубоких исследований по теме.
Практическая значимость исследования заключается в наличии языкового материала, который может быть использован при проведении практических занятий по английскому языку.
В первой главе курсовой работы рассматриваются лингвопрагматические особенности англоязычного политического дискурса и категория интертекстуальности в лингвистике.
Вторая глава исследования посвящена практическому анализу англоязычных политических текстов и выявлению использованных в них средств реализации категории интертекстуальности.
Читать дальше
Термин «политический дискурс» трактуется в отечественном и зарубежном языкознании довольно широко. Ученые относят понятие как к дискурсу политиков, так и дискурсу о политике, характерному для непрофессионалов в этой сфере (Никулина, 2017: 147). Коммуникативный подход к определению «дискурса» позволяет трактовать его как вербальное общение диалогического характера, функционирование языка в речи с позиции говорящего (Кубрякова, 2000: 10). Языковым материалом дискурса выступает текст, сложное синтаксическое целое, реализуемое в речи в конкретной ситуации общения. Таким образом, термин «политический дискурс» следует понимать как разновидность такого целого, используемого для общения в социально-политической, публичной сферах (Генералова, 2010: 98). Он необходим для поиска наиболее эффективных способов решения тех или иных общественных проблем и воздействия на аудиторию с помощью какой-либо веской информации (Генералова, 2010: 99).
Целью политического дискурса является побуждение адресатов к реализации определенных намерений и установок, убеждение, мотивация. В связи с этим, автор политического текста в ходе его создания учитывает личностные характеристики адресата, место, время и обстоятельства реализации дискурса, чтобы как можно эффективнее внушить свое мнение его участникам (Генералова, 2010: 99). Данный факт позволяет исследователям лингвистических особенностей политических текстов говорить о реализации политического дискурса путем применения стратегий и тактик (Анненкова, 2018: 40).
Дискурсивные стратегии воплощаются в виде различных тактик. Дискурсивные тактики, в свою очередь, реализуются на уровне семантики и лексики языка, лексико-грамматических, синтаксических и прагматических языковых показателей.
Читать дальше
Политических тексты британских государственных деятелей построены на использовании различных дискурсивных стратегий и тактик, часто опирающихся на интертекстуальные включения. Рассмотреть данный языковой феномен можно на примере речи Лиз Трасс о проблемах раннего образования, произнесенной британским политиком 4 декабря 2012 года на конференции британской национальной благотворительной организации по уходу за детьми Daycare Trust, проводящей кампанию за качественное и доступное дошкольное воспитание всех социальных групп населения [Truss, 2012].
В указанный период времени Л. Трасс находилась на должности министра образования и, планируя речь, намеревалась говорить о назревших в рассматриваемой сфере проблемах. Ввиду значительного количества наболевших вопросов и высокой стоимости учреждений раннего образования в Великобритании политик выбрала стратегию «игры на повышение», используя в ходе выступления тактику самооправдания. Данная ситуация обусловила следующую структуру выступления Л. Трасс: вступительная часть;
изложение последних достижений; анализ существующих проблем; обоснование необходимости формирования высококвалифицированных кадров; анализ опыта передовых стран; проблемы финансового обеспечения; заключительная часть.
Во вступительной части рассматриваемого политического текста Л. Трасс, проводя тактику самооправдания, обращается к такому средству интертекстуальности, как упоминание: “A few weeks ago, I went to an early years seminar hosted by Frank Field…”. Говоря о посещении семинара, связанного с проблемами раннего образования министр показывает свою озабоченность их решением на практике. Кроме того, упоминание имени организатора мероприятия вызывает в восприятии аудитории дополнительные смысловые ассоциации, выступая аллюзивным именем собственным. Однако понимание значимости данной аллюзии требует экстралингвистических знаний.
Фрэнк Филд, ветеран британской политики, был членом парламента в течение 40 лет. Британским СМИ принадлежит следующая оценка его политических убеждений: “Thinking of ways to eradicate poverty and improve the lives of the poor has been a lifelong passion for Mr. Field, a man of deep Christian faith” [7]. Еще перед началом политической деятельности он возглавлял организацию, направленную на социальную защиту детей из бедных семей. Таким образом, упоминание имени данного государственного деятеля в речи Л. Трасс вызывает у участников политического дискурса положительные смысловые ассоциации, связанные с личностью человека, посвятившего многие годы работе в рассматриваемой на конференции сфере.
Читать дальше
В рамках исследования, проведенного в данной курсовой работе, были описаны лингвопрагматические особенности англоязычного политического дискурса, рассмотрено понятие интертекстуальности и разнообразие средств её передачи в различных дискурсах, проанализированы политические тексты англоязычных государственных деятелей и выявлены использованные в них средства реализации интертекстуальности.
Результаты проделанной работы позволяют заключить, что своеобразие использования лингвосистемы любого языка в разных сферах человеческой деятельности приводит к наличию целого ряда дискурсов, одним из которых является политический. Особой значимостью в эпоху глобализации характеризуется англоязычный политический дискурс, поскольку британский и американский варианты английского языка приобрели статус языков международной коммуникации.
Политический дискурс представляет собой использование языка в целях особого воздействия на воспринимающее сознание, которым может выступать аудитория слушателей, либо читатели газетной статьи. В обоих случаях автор политического текста стремится своей речью побудить объект высказывания к каким-то реакциям или действиям. Данная лингвопрагматическая особенность делает весьма актуальным использование в политическом дискурсе различных средств художественной выразительности. Однако воздействие на реципиента речи должно происходить ненавязчивым образом, на уровне подсознания, чтобы побуждение к определенным действиям объект политического дискурса воспринимал как собственное намерение. Достижению данного эффекта способствуют интертекстуальные включения в текстах политического дискурса.
Категория интертекстуальности, широко используемая в художественной литературе, нашла свое применение в политическом дискурсе в виде обращения государственных деятелей к цитированию, квазицитированию чужих высказываний, а также разного вида аллюзий. Ассоциативная природа данного языкового явления позволяет посредством внедрения части чужого текста в прямом изложении или в качестве скрытого намека породить в сознании объекта высказывания новый смысл, именно то значение, которое выгодно субъекту политического дискурса.
Англоязычные политики, выступая с речью перед публикой, осуществляют различные коммуникативные стратегии. Речи произносятся с целью самопрезентации, повышения собственного статуса в социуме, убеждения в необходимости принятия тех или иных решений. Особенно важными становятся способы скрытой манипуляции в случаях интенсивной конкуренции с политическими оппонентами, при попытках отвода критики из-за провалов в политических действиях.
Такое средство реализации категории интертекстуальности как цитация позволяет осуществить большое количество дискурсивных стратегий. Обращение к словам авторитетных, значимых личностей легко выступает аргументом в поддержку того или иного курса в политике. В то же время цитирование слов оппонента дает возможность уличить его в некомпетентности или даче ложных обещаний. Квазицитация делает указанный ход еще более эффективным, поскольку подчеркивает слабые места политического противника более точно.
Выступления англоязычных политиков, направленные на повышение статуса субъекта высказывания в глазах аудитории, содержат аллюзивные имена собственные, которые обосновывают целесообразность их действий. Речи, реализующие тактику создания коллективного образа, часто включают аллюзивные факты и сюжеты. Исторические события, упоминаемые в политическом дискурсе, в качестве намека позволяют апеллировать к чувству патриотизма аудитории.
Потенциал скрытых смыслов, который обеспечивается средствами языка, достаточно обширен, а англоязычный политический дискурс продолжает активное развитие. Данные факты свидетельствует о необходимости дальнейших исследований по теме работы.
Читать дальше
1. Анненкова Е.А. Лексико-стилистические средства реализации дискурсивных стратегий и тактик в дискурсе британского премьер-министра Терезы Мэй // ФАПЗ. 2018. № 1. С. 40-46.
2. Безруков А.Н. Поэтика интертекстуальности: Учебное пособие. Бирск, 2005. 70 с.
3. Генералова С.Н. Понятие ''политический дискурс'' в лингвокультурологической парадигме // Вестник ЛГУ. 2010. № 1. С. 95-101.
4. Жарина О.А., Косогова С.И. Лексико-семантическое своеобразие общественно-политического дискурса (на материале англоязычных СМИ) // Балтийский гуманитарный журнал. 2019. Т. 8. № 4 (29). С. 260-263.
5. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональный и структурный аспекты. М., 2000. С. 7-25.
6. Нешкова Е.Г. Функционирование интертекстуальных включений в американском мультипликационном дискурсе // Вестник ВГУ. 2017. № 3. С. 56-59.
7. Никулина Д.Е. Политический дискурс как объект лингвистического исследования // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 9 (75). Ч. 1. C. 147-149.
8. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2002. 128 с.
9. Сухомлина Т.А. Речевые стратегии современного политического англоязычного дискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2021. Т. 14. Вып. 6. С. 1846-1850.
10. Тибинько Н.Д. Репрезентация категории интертекстуальности в англоязычном политическом дискурсе (на примере СМИ) // Гуманитарный вектор. 2017. Т. 12. № 2. С. 138-144.
11. Филатова О.М. Интертекстуальность как глобальная текстовая категория // Вестник УГУ. 2006. № 5 (2). С. 149-154.
12. Чернявская В.Е. Лингвистика текста. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 248 с.
13. Barack Obama. Selma Voting Rights March Commemoration Speech delivered 4 March 2007, Brown Chapel, Selma, Alabama. Электронный ресурс: https://www.americanrhetoric.com/speeches/barackobama/barackobamabrownchapel.htm.
14. Full Text of President George W. Bush's Farewell Address. Электронный ресурс Интернет: https://www.usnews.com/news/national-news/articles/2017-01-09/president-george-w-bushs-farewell-address-jan-19-2009 .
15. The article by Keir Starmer, the Leader of the Opposition, in the Sunday Telegraph on 13 September 2020. Электронный ресурс Интернет: https://www.ukpol.co.uk/keir-starmer-2020-article-in-the-sunday-telegraph/.
16. The speech made by Liz Truss, the then Education Minister, on 4 December 2012. Электронный ресурс Интернет: https://www.ukpol.co.uk/liz-truss-2012-speech-to-the-daycare-trust-conference/.
17. Trump Speaks at CPAC 2023 Transcript. Электронный ресурс Интернет: https://www.rev.com/blog/transcripts/trump-speaks-at-cpac-2023-transcript .
Читать дальше