Введение 3 Глава 1. Теоретические основы исследования 6 1.1. Фразеология как раздел лингвистики 6 1.2. Эквивалентность фразеологизма слову 9 1.3. Соотнесенность фразеологизма и слова 11 1.4. Общая классификация фразеологических единиц 12 Выводы по главе 1 13 Глава 2. Социокультурная информация, заключенная во фразеологических единицах английского языка 15 2.1. Фразеологизм как носитель социокультурной информации 15 2.2. Система фразеологических единиц в английском языке 18 2.3. Происхождение фразеологических единиц английского языка как фактор их смысловой наполненности 21 2.4. Английский менталитет сквозь призму фразеологии 23 Выводы по главе 2 26 Заключение 28 Список использованных источников 30

Английские фразеологизмы как носители социокультурный информации

курсовая работа
Языкознание
30 страниц
74% уникальность
2019 год
115 просмотров
Щегольков М.
Эксперт по предмету «Лингвистика»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 Глава 1. Теоретические основы исследования 6 1.1. Фразеология как раздел лингвистики 6 1.2. Эквивалентность фразеологизма слову 9 1.3. Соотнесенность фразеологизма и слова 11 1.4. Общая классификация фразеологических единиц 12 Выводы по главе 1 13 Глава 2. Социокультурная информация, заключенная во фразеологических единицах английского языка 15 2.1. Фразеологизм как носитель социокультурной информации 15 2.2. Система фразеологических единиц в английском языке 18 2.3. Происхождение фразеологических единиц английского языка как фактор их смысловой наполненности 21 2.4. Английский менталитет сквозь призму фразеологии 23 Выводы по главе 2 26 Заключение 28 Список использованных источников 30
Читать дальше
Фразеология является сокровищницей языка. В фразеологических единицах отражается история народа, самобытность его культуры и быта. Фразеологические единицы часто имеют яркий характер народа. Кроме чисто национальных фразеологизмов, в английской фразеологии существует ряд международных фразеологизмов. Английский фразеологический фонд – это сложная структура первичных и заимствованных фразеологических единиц с отчетливым преобладанием первых. В некоторых идиомах сохранились архаичные элементы – представители предыдущих эпох. Фразеологические единицы получили широкое использование в литературе всех функциональных стилей. Кроме того, без знания идиом невозможно оценить яркость и выразительность речи, понять шутку, каламбур, а иногда и смысл высказываний.


Если нужны дипломы на заказ срочно за 3 дня, мы сможем справиться с такой задачей. Для этого вам нужно оформить срочный заказ - в дате укажите необходимое число и мы бросим все силы, чтобы написать дипломную работу к этому сроку.


. Актуальность данного исследования заключается в том, что, в английской и американской лингвистической литературе практически отсутствуют работы, которые посвящены фразеологии, но и в имеющихся самых значительных работах не ставятся такие фундаментальные вопросы, как научно обоснованные критерии выбора фразеологизмов, соотношение фразеологизмов и слов, непротиворечивость фразеологии, фразеологичность, фразообразование, методика изучения фразеологии и т. д. Также английские и американские ученые не ставят вопрос о фразеологии как лингвистической науке. Это объясняет отсутствие английских названий для этой дисциплины. Научная новизна работы обусловлена тем, что в работе исследуются и верифицируются с помощью конкретных примеров способы отображения социокультурной информации во фразеологических единицах. Объект данного исследования – фразеологические единицы английского языка, предмет – заключенная в них социокультурная информация. Цель исследования – рассмотреть английские фразеологизмы как носителей социокультурной информации. Исходя из цели были определены следующие задачи: 1. Рассмотреть науку фразеологию как раздел лингвистики . 2. Охарактеризовать эквивалентность фразеологизма слову. 3. Исследовать соотнесенность фразеологизма и слова. 4. Дать общую классификаци. фразеологических единиц. 5. Рассмотреть общие характеристики фразеологической единицы как носителя социокультурной информации. 6. Охарактеризовать систему фразеологических единиц в английском языке . 7. Рассмотреть происхождение фразеологических единиц английского языка как фактор их смысловой наполненности. 8. Исследовать английский менталитет сквозь призму фразеологии. В работе применялись такие методы, как анализ научной информации, синтез, классификация и обобщение. Практическая значимость исследования заключается в возможности использования результатов данной работы в дальнейших исследованиях. Результаты данной работы могут быть использованы в качестве материала для учебного пособия по дисциплине «Лексикология английского языка». Структура работы представлена введением, двумя главами, заключением и списком использованной литературы.

Читать дальше
Фразеология – это сильное средство языкового воздействия на человека, она не только придает языку выразительность и образность, но и способствует пониманию его идеи. Использование фразеологических единиц зависит от идеологической и тематической речевой направленности, они разнообразны по стилистическим и историко-генетическим характеристикам, семантике. Часто используются некоторые фразеологизмы, но каждый раз они звучат по-разному в зависимости от контекста, выражая тонкие смысловые оттенки. Было обнаружено, что фразеологические единицы разделяются с точки зрения семантического единства на фразеологические единства, фразеологические сращения, которые отличаются от фразеологических единиц большей степенью семантической сплоченности, фразеологические сочетаний и фразеологических выражения, к которым можно отнести пословицы и поговорки. Все они так или иначе используются в разговорной речи, тем самым обогащая ее. При помощи фразеологизмов и идиом, которые дословно не переводятся, но воспринимаются как переосмысленные, эстетический аспект языка усиливается. Однако с таким же успехом использование идиом и фразеологических единиц затрудняет понимание речи и перевод текста с иностранного языка. Сегодня не принято единой классификации идиом и фразеологических единиц, которая позволила бы изучить весь аспект данного явления в языке, но, по нашему мнению, наиболее успешной является тематическая классификация, поскольку она дает общее представление о идиомах и фразеологических единицах, которые присутствуют в языке сегодня. В ходе данной работы мы пришли к следующим выводам: 1. Фразеологизм является носителем национально-культурной информации каждого народа, что может проявляться как в отдельных языковых компонентах фразеологизма, так и в его общей семантике. 2. Классификации фразеологизмов варьируются в зависимости от их основы. Так, к примеру, выделяются тематические, смысловые, семантические классификации фразеологических единиц. 3. Происхождение фразеологизмов также определяет специфику английской речи. Существует три типа устойчивых выражений английского языка по происхождению: собственно английские единицы, заимствованные из других языков, заимствованные с сохранением написания. 4. «Менталитет» фразеологизмов английского языка состоит в дистанционности и недоверчивом отношении к иностранцам. В связи с проведенным исследованием и его результатами встает новая научная задача: определение роли фразеологизма в формировании социокультурного облика современного английского языка. Данная работа может стать основой для проведения дальнейшего исследования.
Читать дальше
1. Балли Ш. Французская стилистика. – М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 392 с. 2. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977. – С. 140–161. URL: http://lingvotech.com/vinogradov-77d. 3. Зайнуллина Л. М. Композиционная семантика производного слова (на материале английского, немецкого, русского, башкирского и французского языков). – Уфа.: РИО БашГУ, 2015. – 188 с. 4. Кашо Е. А. История развития фразеологии как науки [Электронный ресурс]. – 2016. URL: https://multiurok.ru/files/istoriia-razvitiia-frazieologhii-kak-nauki.html. 5. Прыткова К. М. Классификация фразеологизмов в английском языке [Электронный ресурс]. – 2016. – С. 113–115. URL: https://www.pglu.ru/upload/iblock/e88/prytkova.pdf. 6. Пурлиева О. Н. Фразеология как лингвистическая дисциплина // Синтез науки и общества в решении глобальных проблем современности: сборник статей международной научно-практической конференции 18 февраля 2016 г. – Ч. 2. – Пенза: МЦИИ «ОМЕГА САЙНС», 2016. – С. 130–133. URL: http://os-russia.com/SBORNIKI/KON-94-2.pdf. 7. Селифонова Е. Д. Этнокультурный аспект отражения картины мира (на примере русских и английских фразеологизмов с моносемными компонентами) // Фразеология и межкультурная коммуникация. – Тула : Изд-во ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2002. – Ч.2.– С.65-68. 8. Смирницкий А. И Лексикология английского языка. – М.: Дрофа, 1996 – 380 с. 9. Смит Л. П. Фразеология английского языка. – М., 2015. – 208 с. 10. Средина К. Г., Томлянская А. К., Краснянская И. А. Идиоматика в английской речи. СПб.: Просвещение, 1971. – 281 с. 11. Титова О. А. Английские фразеологизмы-антропономинанты в системе средств объективации национально-культурных ценностей // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. – 2010. – №3. – С. 92-96. 12. Чулкова Н. А., Вишенкова Е. А. Приближение к критериям фразеологичности. – Владимир: Владимирский государственный университет им. А. Г и Н. Г. Столетовых, 2014. URL: https://scienceforum.ru/2014/article/2014006680. 13. Paxman J. The English: A Portrait of a People. – L.: Penguin, 2017. – 308 p.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

практическое задание
Анализ журнала "Индекс. Досье на цензуру"
Количество страниц:
4
Оригинальность:
75%
Год сдачи:
2013
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
Виды и типы муниципальных газет
Количество страниц:
40
Оригинальность:
93%
Год сдачи:
2021
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
Публицистика и критика Д.И. Писарева
Количество страниц:
28
Оригинальность:
71%
Год сдачи:
2021
Предмет:
История журналистики
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image