Введение…………………………………………………………………...………3
Глава 1. Теоретический аспект исследования ……………………….…………5
1.1. Понятие англицизмов: исторический аспект……………………….………5
1.2. Проблема русификации заимствований………………………….…………8
Глава 2. Практическое использование лексических заимствований из английского языка ………………………………………………………………10
2.1.Типология и освоение англицизмов…………………………………….….10
2.2.Дидактический материал для использования лексического заимствования изанглийских языка и их русские аналоги в контексте перевода с английского языка на русский……………………………………………………...………….13
Заключение………………………………………………………………...……..17
Список использованной литературы...................................................................19
Читать дальше
Заимствованная лексика представляет собой одно из наиболее заметных и значимых в социальном отношении образований. Заимствованная лексика это иноязычные слова, которые проникают в язык из других языков посредством экономических, культурных, политических, военных взаимодействий с другими народами в различные эпохи.
Мы пришли к выводу, что в настоящее время нет единого мнения по определению терминов «заимствование» и «иноязычное слово». Так, в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» даны различия между этими двумя терминами; «3аимствования приспосабливаются к системе заимствующего языка и зачастую настолько им усваиваются, что иноязычное происхождение таких слов не ощущается носителями этого языка. В отличие от полностью усвоенных заимствований, так называемые иностранные слова сохраняют следы своего иноязычного происхождения в виде звуковых, орфографических, грамматических.и семантических особенностей, которые чужды исконным словам»
В данном исследовании мы обобщили сведения о заимствованиях в русском языке, и пришли к выводу, что по мнению исследователей, это процесс неравномерный и неустойчивый. Определили типы заимствований по мнениям разных исследователей, причины и признаки заимствований. Также рассмотрели процесс их адаптации и ассимиляции. Мы выявили проблемы русификации англицизмов в русском языке, и сделали следующий вывод, что в целом англицизмы активно пополняют словарный запас русского языка, многие слова полностью ассимилируются, и остаются в языке, заносятся в словари, входят в литературную систему.
Также рассмотрели жанровый корпус Интернет- дискурса, выявили и описали англицизмы в Интернет- текстах. В новостных жанрах- на основании исследовании 60 статей из Интернет- журнала «Lenta.ru»; в рекламных жанрах на основании исследования 45 рекламных слоганов, были сделаны следующие выводы:
применение рекламистами иноязычных слов в текстах рекламы направлено главным образом на привлечение внимания;
в основном в текстах рекламы применяются неассимилированные или частично - ассимилированные англицизмы. Редко встречаются полностью ассимилированные, английские слова.
Таким образом ассимилированные англицизмы употребляются с меньшей частотностью, чем неассимилированные.
Кроме того, можно сделать выводы о том, что в текстах СМИ:
в текстах политической направленности в большинстве случаев употреблены полностью ассимилированные англицизмы;
неассимилированные англицизмы встречаются чаще всего в текстах о спорте, культуре, науке и технике;
частично ассимилированные англицизмы встречаются достаточно редко.
Вывод - полностью ассимилированные англицизмы в учебнике для 6 класса, под редакцией М.Т Баранова, Т.А. Ладыженской употребляются с большей частотностью, чем неассимилированные англицизмы. В основном англицизмы употреблены в текстах упражнений.
Мы разработали теоретический материал и систему упражнений, направленных на повышение коммуникативной компетенции у школьников.
Практическая значимость данного исследования заключается в возможности использования полученных результатов в практике преподавания русского и иностранного языков, при подготовке специалистов по теории перевода и переводоведения, а также межкультурной коммуникации.
Читать дальше
1. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка [Текст]. : учеб. пособие для студентов, аспирантов и преподавателей вузов / И. В. Арнольд. – М.: Флинта: Наука, 2012. – 376 с.
2. Бондарец, О. Э. Иноязычные заимствования в речи и в языке [Текст]. : лингвосоциол. аспект / О. Э. Бондарец ; Таганрог.гос. пед. ин-т ; под ред. Г. Г. Инфантовой. – Таганрог: Изд-во Таганрог.гос. пед. ин-та, 2008. – 142 с.
3. Витюховская, Я. Заимствования в английском языке/ Я. Витюховская. – Пермь, 2000. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://referats.qip.ru/referats. (дата обращения 27. 11. 2020).
4. Володарская, Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. - 2002. - № 4. - С. 96-118.
5. Воробьева, С. В. Грамматическая ассимиляция новейших англицизмов в русском языке [Текст]. / С. В. Воробьева // Вестник Минского государственного лингвистического университета. Серия 1: Филология. – 2009. – № 5 (42). – С.178-186.
6. Галичкина, Е. Н Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках: на материале жанра компьютерных конференций [Текст]. : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Е. Н. Галичкина ; Волгоград.гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2001. – 18 с.
7. Горшков, А. И. Русская стилистика: стилистика текста и функциональная стилистика [Текст]. : учеб.для пед. ун-тов и гуманит. вузов / А. И. Горшков. – М.: АСТ : Астрель, 2006. – 367 с.
8. Дубровин, М.И. Русско-английский англо-русский словарь заимствованных слов. - М.: ЭКЗАМЕН, 2000. - С. 4-5;
9. Дьяков, А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. // Язык и культура.- Новосибирск, 2003.- С.35-43.
10. Евдашева, Д. Н. Англицизмы в современном русском языке [Электронный ресурс]. / Д. Н. Евдашева, А. В. Волкогонова. – Режим доступа: https://elibrary.ru/-item.asp?id=23288380 (дата обращения: 28.11.2020).
11. Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова // Русский язык в школе. 2006. - № 2. - С. 74-78.
12. Крысин, Л. П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий [Текст]. / Л. П. Крысин // Вопросы языкознания. – 2002. – № 6. – С. 27-34.
13. Лутовинова, О. В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса [Текст]. / О. В. Лутовинова. – Волгоград: Перемена, 2009. – 477 с.
14. Маринова, Е. В. Иноязычная лексика современного русского языка [Электронный ресурс]. / Е. В. Маринова. – Режим доступа: https://elibrary.ru/- item.asp?id=24126831 (дата обращения: 28.11.2020).
15. Патохин, А.И. Англо-русский, русско-английский словарь исключений, заимствований и «трудных» слов английского языка. М.: Карева, 2003. – С. 110-116.
16. Сарангаева, Ж. Н. Роль заимствований в английском языке. – М.: Вестник калмыцкого университета, 2015. – 70 с.
17. Сысоенко, С. В. Заимствование англицизмов в современном русском языке [Электронный ресурс]. / С. В. Сысоенко, И. В. Величко // Таврический научный обозреватель. – 2016. – № 1-3 (6). – С. 216-218. – Режим доступа: https://elibrary.ru/-item.asp?id=25473138 (дата обращения: 27.11.2020).
18. Хуан Хайянь. Иноязычные заимствования и их роль в русском языке [Электронный ресурс]. / Хуан Хайянь, К. А. Стародубцева. – Режим доступа: https://elibrary.ru/item.asp?id=16373487 (дата обращения: 27.11.2020)..
19. Шестакова, Л. В. Проблема использование иноязычных заимствований в современном русском языке [Электронный ресурс]. / Л. В. Шестакова. – Режим доступа: https://elibrary.ru/item.asp?id=26327087 (дата обращения: 28.11.2020).
20. Языковые контакты: краткий слов.для студентов гуманитар. спец. / В. М. Панькин, А. В. Филиппов. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. - 160 с.
Читать дальше