?>
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ КАНАДСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА……………………………………………………...8 1.1 Исторически англоязычное общество Канады……………………………...8 1.2.Признаки национального варианта английского языка в Канаде………...........................................................................................................19 Выводы по главе1……………………………………………………………….23 ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКИ АМЕРИКАНСКОГО И КАНАДСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…………………………………………………………………………..25 2.1. Лексические канадизмы…………………………………………………….25 2.2. Сопоставление ряда канадизмов с соответствующими единицами американского и британского вариантов………………………………………37 Выводы по главе 2………………………………………………………………41 ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...43 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………….45

Лингвистические особенности канадского варианта английского языка

дипломная работа
Языкознание
45 страниц
70% уникальность
2021 год
71 просмотров
Свинина О.
Эксперт по предмету «Переводоведение»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ КАНАДСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА……………………………………………………...8 1.1 Исторически англоязычное общество Канады……………………………...8 1.2.Признаки национального варианта английского языка в Канаде………...........................................................................................................19 Выводы по главе1……………………………………………………………….23 ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКИ АМЕРИКАНСКОГО И КАНАДСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…………………………………………………………………………..25 2.1. Лексические канадизмы…………………………………………………….25 2.2. Сопоставление ряда канадизмов с соответствующими единицами американского и британского вариантов………………………………………37 Выводы по главе 2………………………………………………………………41 ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...43 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………….45
Читать дальше
Проблема изучения национальных вариантов полинациональных языков остается одной из важнейших в современном языкознании. В течение последних десятилетий она привлекала внимание многих отечественных и зарубежных лингвистов. Вопросам изучения языковых ситуаций в странах распространения национально негомогенных языков, взаимоотношения стандарта с другими формами существования языка, стандартных и субстандартных языковых характеристик разных уровней в синхронии и диахронии посвящены труды А.Д.


Нужно написать доклад на заказ в Тюмени ? Work5 поможет.


Швейцера, Н.И. Филичевой, А.И. Домашнева, Г.В. Степанова, М.А. Бородиной, О.А. Реферовской, Ю.А. Жлуктенко, М. Оркина, Дж. Чеймберса, Р. Грегга, Р. МакКоннелла и др. Следует, однако, отметить явно эмпирический, дескриптивистский подход к данным проблемам в работах зарубежных ученых, которые во главу угла всегда ставили экспериментальные, социометрические методы изучения и фиксации вариативности полинациональных языков, в то время как исследователи отечественной школы стремились к описанию социокультурных и исторических условий, в которых осуществлялось развитие и становление различных форм существования языка в пределах того или иного национального варианта, к исследованию и систематизации фонетических, морфологических, синтаксических, лексических фактов, составляющих дивергентную сущность национальных вариантов полинациональных языков. Тем не менее, проблему изучения национальной вариативности нельзя считать изученной, поскольку в отечественной традиции при изучении отличительных характеристик национальных вариантов особое внимание, как правило, уделяется изучению стандартных форм национальных вариантов, сопоставлению языковых характеристик разных уровней национального варианта с аналогичными явлениями метропольного стандарта. Зарубежные исследователи уделяют большое внимание региональным, низовым формам языка, социолектным и узко диалектным языковым характеристикам, однако в целом изучению стратификации литературного стандарта отводится, особенно в англистике, значительно большее место, чем изучению низовых страт национальных языков и вариантов национально негомогенных языков. Канадская лингвистика в связи с неустанным поиском национального самосознания в языке (national identity) постоянно концентрирует внимание на фиксации стандартных фактов с целью их инвентаризации и обеспечения материальной базы для создания новых, более совершенных словарей и учебников, которые не копировали бы американскую либо британскую норму, а основывались на объективных результатах экспериментальных данных, характеризующих канадский вариант английского языка на современном этапе развития как особую языковую систему. Очевидно, что немногочисленные исследования английского языка Канады за ее пределами осуществлялись в том же русле, при этом особый упор всегда делался на гибридный характер канадского варианта, создавая впечатление, что все дивергентные черты данной языковой системы сводятся к особой функциональной дистрибуции британских и американских характеристик, отличной от той, которая наблюдается в Великобритании и в США. В большей степени приходили к осознанию того, что на протяжении канадской истории развитие национального варианта английского языка Канады шло разными путями, и на разных исторических этапах его формирования доминировали различные тенденции становления его стандартной нормы - от экзоцентризма, когда стандарт понимался прескриптивистски, а нормой считался литературный язык Великобритании, стихийно дополнявшийся, однако, особенно на низовом уровне, весьма заметным американским влиянием (конец XVIII - середина XX века) и плюрицентрической моделью развития, являвшейся всегда, по сути, естественным, но латентным путем формирования англо-канадского стандарта, к моноцентрической (1970-2000 гг.), когда происходит активное становление собственно национального языкового стандарта на основе взаимодействия метрополыюго узуса провинции Онтарио с региональными узусами, с одной стороны, и консервативным, старым англо-американским стандартом, с другой. Актуальность настоящего исследования заключается в изучении лингвистических особенностей канадского варианта английского языка на современном этапе, что позволяет инвентаризовать и изучить собственно национальные ресурсы формирования стандартной лексики современного английского языка в Канаде. В современных исследованиях, посвященных английскому языку в Канаде, преобладает дескриптивный метод, причем исследованию подвергается почти исключительно фактологический материал из области экспериментальной фонетики и фонологии. Изучаются преимущественно территориальные, социальные, тендерные и возрастные особенности произношения вариантов фонем, колеблющегося между британской и американской, а также между британской и региональной нормой. Что же касается подобных изучений по грамматике и особенно лексике, то они практически не проводятся, за исключение немногочисленных работ описательного характера, содержащих эмпирические сведения о лексике отдельных регионов Канады. Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что многоаспектное изучение лексики англо-канадских региолектов и ее развития в условиях варьирования языковой ситуации на различных территориях Канады предпринимается в современной вариантологии впервые. Изучение работ современных канадских исследователей, занимавшихся проблемой территориальной дифференциации англокаиадской лексики, таких как Р. Макконнелл, М. Оркин, Т. МакАртур, У. Эйвис, позволяет последовательно осуществить ареальный принцип систематизации и описания лексических единиц, определить масштаб их семантической вариативности в пределах определенной территории, ряда сопредельных территорий, ареала, сопредельных ареалов. Материалом настоящего исследования служат англо-канадские региональные (региолектные, а также диалектные) единицы, выделенные путем сплошной выборки из словаря канадизмов У. Эйвиса (ДС), из толковых словарей английского языка, из специальных словарей сленга и разговорной лексики, лингвострановедческого словаря, а также из специальных словников ареально-региональных лексических единиц, изданных в Канаде. Целью данной работы является всестороннее функционально-стилистическое описание региональных существительных канадского английского, позволяющее определить их место, статус, диапазон парадигматических связей в национальной лексико-семантической системе англо-канадского варианта. Поставленная цель требует решения следующих конкретных задач:  описать исторически англоязычное общество Канады;  рассмотреть признаки национального варианта английского языка в Канаде;  проанализировать лексические канадизмы;  провести сопоставление ряда канадизмов с соответствующими единицами американского и британского вариантов. Объект исследования: современное переводоведение. Предмет исследования: английский язык в Канаде. Методологической основой исследования послужил ареальный принцип описания функционирования языковых единиц, разработанный отечественными лингвистами - В.М. Жирмунским, А.И. Домашневым, М.А. Бородиной, Н.И. Филичевой, С.В. Смирницкой; принцип территориального и социального варьирования лексики, осуществленный в работах Н.Н. Семешок, Г.В. Степанова, А.Д. Швейцера, О.И. Бродович, С.И. Дубинина. Кроме того, применялись методики системного лексико-семантического анализа лексики, разработанные Д.Н. Шмелевым, Э.М. Медниковой, В.Г. Гаком, Р.А. Будаговым; приемы функционально-стилистической стратификации вокабуляра, разработанные Л.П. Крысиным, А.Д. Швейцером, В.Л. Наером, З.Ю. Кумаховой и М.А. Кумаховым. Методы исследования: научный анализ, описание, сравнение. Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в лекциях по лексикологии, стилистике, истории английского языка, при обсуждении проблематики исследований, связанных с изучением национальных вариантов национально негомогенных языков, а также на практических занятиях по лексикологии и стилистике. Данное исследование может представлять практический интерес также для переводчиков, работающих с англо-канадскими текстами. Объем и структура исследования определяются его целью и задачами. Настоящая работа содержит введение, научно-теоретическую главу, исследовательскую главу, заключение, библиографический список использованной литературы.

Читать дальше
Регионально-национальная синонимия, при которой общекападское слово (доминанта) имеет ряд местных специфических соответствий, является проявлением закона синонимической аттракции в национальной лексико-семантической системе канадского английского, когда какая-либо значимая реалия получает наименование во всех ЛСГ как национального вокабуляра, так и лексике территориальных узусов. Этот тип синонимии характерен для обозначений животных и растений, строений и артефактов, транспортных средств, во всех ареалах. Национальная лексико-семантическая система современного английского языка в Канаде динамично развивается при достаточно активном взаимодействии региональной лексики с общенациональной, причем последняя, как правило, сама является результатом функционально-диатопического развития регионализмов. Роль региональных единиц в формировании национальной стандартной лексико-семантической системы напрямую зависит от их парадигматической активности, обусловленной номинативной актуальностью данного слоя лексики, законом синонимической аттракции, по которому более важные реалии жизни канадцев получают наибольшее количество обозначений, подверженных региональной вариативности. Лексика регионального происхождения не только является существенным дивергентным признаком низового уровня функциональной парадигмы канадского варианта английского языка. Регионализмы расширяют базовые ресурсы развития национального вокабуляра, укрепляют самобытную нормативную основу канадского варианта литературного английского языка. Относительно функционально-стилистических параметров синонимии региональных лексических единиц канадского английского следует сказать, что случаи идеографической синонимии единичны, что объясняется тем, что региональные синонимы, как правило, обозначают не семантически близкие, а денотативно идентичные понятия. При стилистической синонимии наблюдаются как связи между словами, противопоставленными исключительно по диатопическому признаку, так и единицами, совмещающими диатопические и функционально-стилистические параметры. Возможно, также чисто стилевое противопоставление синонимов, однако такие случаи нерегулярны. Отмечается прямая зависимость между количеством стилистически маркированных единиц в той или иной ЛСГ и возможностью реализации в ее рамках функционально-стилистических синонимических отношений. Вследствие этого их наибольшая частотность наблюдается в региолектах запада и Северо-Запада Канады с наибольшим разнообразием стилистически окрашенной лексики. Подводя итог, отметим, что для выявления сложной структуры англоканадского необходимо учитывать как его поликомпонентность па уровне стандарта, так и мозаичность на региональном уровне. Литературный английский в Канаде не является ни на одном из своих уровней чем-либо канонически застывшим. Особенно динамична его лексика, пополнение которой постоянно осуществляется за счет включения всех номинативно актуальных единиц низового уровня функциональной парадигмы - региональных и диалектных элементов.
Читать дальше
1. Бондаренко М.В. Системные характеристики вокабуляра англо-канадского сленга // Вестник Самарского гос. ун-та, 1996. - № 1. - С. 164-167. 2. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка. Аспекты теории. - Л.: ЛГУ, 1988. - 193 с. 3. Дубинин С.И., Бондаренко М.В. Системность функционально- парадигматических отношений в национальных вариантах германских языков // Функционально-семантические аспекты языковых явлений. - Куйбышев: Изд-во КуГУ, 1989. - С. 27-35. 4. Дубинин С.И. Исторические истоки лексического своеобразия немецкого литературного языка в Швейцарии: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.: МГУ, 1987. - 26 с. 5. Конев В.А. Человек в мире культуры. - Самара: Изд-во "Самарский университет", 2000. - 108 с. 6. Кубрякова Е.С. О новых путях исследования значения (теория айсберга) // Проблема семантического описания единиц языка и речи. Тезисы докладов междунар. пауч. конференции. - Минск: Изд-во МГЛУ, 1998.-С. 38. 7. Семенюк H.H. Норма // Общее языкознание (Формы существования. Функции. История языка.). - М.: Наука, 1970. - С. 549-598. 8. Стернин H.A. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985. - 156 с. 9. Усов В.Г. К вопросу о социолингвистическом описании механизма взаимодействия вариантов литературного языка // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. - М., 1977. - Вып. 115. - С. 159-174. 10. Филичева Н.И. Немецкий литературный язык. - М.: Высшая школа, 1992. - 175 с. 11. Avis W.S. Canadian English in its North American Context // Essays and Articles by W.S.Avis. - Kingston: Military College of Canada, 1978. - P. 35-49. 12. Avis W.S. Problems in the Study of Canadian English // Essays and Articles by W.S.Avis. - Kingston: Military College of Canada, 1965. - P.3- 12. 13. Chambers J.K. Three Kinds of Standard in Canadian English // In Search of Standard in Canadian English. - Kingston: Queens University Press, 1985. -P. 2-13. 14. Gregg R.G. The Standard and Where We Stand Now // In Search of Standard in Canadian English. - Kingston: Queens University Press, 1985. - P. 157-168. 15. Gregg R.G. et al. The Survey of Vancouver English. A Sociolinguistic Study of Urban Canadian English. - Kingston: Queen»s University Press, 2004. - P. 1-138. 16. Hamilton D.E. Standard Canadian English // Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists. - The Hague: Mouton, 1964. - P. 456- 459. 17. Leith D.A. A Social History of the English Language. - London: Rootledge and Regan Publishers, 1983. - 380 p. 18. MacDonald H. Learning to Live with "The Soup That Eats Like a Meal" // In Search of Standard in Canadian English. - Kingston: Queens University Press, 1985. - P. 77-84. 19. Orkin M.M. Speaking Canadian English. An Informal Account of the English Language in Canada. Toronto: General Publishing Company Ltd., 2011.-276 p. 20. Pringle J. The Complexity of the Concept of Standard // In Search of the Standard in Canadian English. - Kingston: Queen»s University Press, 1985. - P. 20-38. 21. Schmidt J. Loan Words in Canadian English. - Bayreudth: University of Bayreudth Press, 1989. - 318 p. 22. Story G.M. The Dialects of Newfoundland English // Languages in Newfoundland and Labrador. St.John»s Memorial University Press, 1982. P. 62-70. 23. Strevens G.M. The State of the English Language in 1982 // Language Standards and Their Codification. Process of Application. - Exeter: University of Exeter, 1985. - P. 20-28. 24. Warkentyne H.G. A Response to R.G.Gregg // In Search of Standard in Canadian English. - Kingston: Queens University Press, 1985. - P. 109-177. 25. Woods H.B. Variations in English as a Second Language in Canada // In Search of Standard in Canadian English. - Kingston: Queens University Press, 1985.-P. 139-151. 26. Willinski J. Computing the Standard // In Search of Standard in Canadian English. - Kingston: Queens University Press, 1985. - P. 101-111.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Вина, её формы и виды
Количество страниц:
27
Оригинальность:
80%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Уголовное право
реферат
Право на образование, его содержание. Государственные гарантии прав граждан РФ в области образования.
Количество страниц:
16
Оригинальность:
72%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Право
реферат
Достижения генной инженерии и биотехнологии
Количество страниц:
4
Оригинальность:
44%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Концепция современного естествознания
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image