Введение…………………………………………………………………3 Глава 1. Теоретические основы изучения имён собственных…… ...6 1.1 Из истории английских имен собственных …………………... 6 1.2 Процесс деоминазации имён собственных как способ пополнения словарного запаса английского языка ……………………………………...12 Глава 2. Словообразовательный потенциал имён собственных …...16 2.1 Имя собственное как переходная модель для имени нарицательного………………………………………………………………..16 2.2 Этапы перехода имен собственных в имена нарицательные ....18 2.3 Виды переходов имен собственных в имена нарицательные …21 2.4 Источники собственных имен, перешедших в имена нарицательные…………………………………………………………………. 21 2.5 Классификация нарицательных имен, образованных от имен собственных …………………………………………………………………… 23 Заключение …………………………………………………………….... 30 Список используемой литературы ………………………………… …...33 Приложение ………………………………………………………. ……..36

Словообразовательный потенциал английских имен собственных»

курсовая работа
Языкознание
32 страниц
76% уникальность
2021 год
25 просмотров
Великий К.
Эксперт по предмету «Лексикология»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение…………………………………………………………………3 Глава 1. Теоретические основы изучения имён собственных…… ...6 1.1 Из истории английских имен собственных …………………... 6 1.2 Процесс деоминазации имён собственных как способ пополнения словарного запаса английского языка ……………………………………...12 Глава 2. Словообразовательный потенциал имён собственных …...16 2.1 Имя собственное как переходная модель для имени нарицательного………………………………………………………………..16 2.2 Этапы перехода имен собственных в имена нарицательные ....18 2.3 Виды переходов имен собственных в имена нарицательные …21 2.4 Источники собственных имен, перешедших в имена нарицательные…………………………………………………………………. 21 2.5 Классификация нарицательных имен, образованных от имен собственных …………………………………………………………………… 23 Заключение …………………………………………………………….... 30 Список используемой литературы ………………………………… …...33 Приложение ………………………………………………………. ……..36
Читать дальше
Имена собственные являются важнейшми опорными точками в межъязыковой коммуникации и, соответственно, в изучении любого иностранного языка и переводе. Они выполняют функцию межъязыкового, межкультурного связующего звена. Это ценное свойство собственных имен, однако, породило распространенную иллюзию того, что имена и названия не требуют пристального внимания при изучении иностранного языка и при переводе. Но такой подход основан на глубоком заблуждении. Имена собственные действительно помогают справиться с языковыми препятствиями, но в своей первоначальной языковой среде они обладают сложной семантической структурой, неповторимыми чертами формы и этимологии, способностями к видоизменению и словообразованию, многочисленными связями с другими единицами и категориями языка. Имена и названия составляют значительную часть словарного состава абсолютно любого языка.


Боитесь заказать диссертацию по гражданскому праву? Не прееживайте. Доверьте написание диссертации нам. Уже более 15 лет мы помогаем студентам с написанием работ. Мы обещаем, что справимся и с вашей диссертацией!


Имена собственные по-своему отражают историю, религиозные верования и культуру страны, которой они принадлежат. Возникновение и развитие имён собственных как общественно-исторической и языковой категории тесно связано с главными этапами социально-экономического развития человечества. Имена собственные издавна привлекали внимание простых обывателей и профессиональных исследователей. Сегодня имена собственные изучают представители самых разнообразных наук (лингвисты, географы, историки, этнографы, психологи, литературоведы). Однако в первую очередь собственные имена пристально исследуются лингвистами, поскольку любое наименование — это слово, входящее в систему языка, образующееся по законам языка и употребляющееся в речи. Имена и названия составляют значительную часть словарного состава любого языка. Имена собственные по-своему отражают историю, религиозные верования и культуру страны, которой они принадлежат. Состав современных английских личных имен представляется своеобразной, весьма причудливой мозаикой, составленной из именований древних и новых, исконно английских и заимствованных, традиционных и придуманных, отличающихся друг от друга по структурным и семантическим признакам. Исходя из вышесказанного, можно утверждать, что гипотезой данной работы является: система личных имён является средством обогащения словарного состава языка, в нашем случае – английского. Настоящая работа актуальна в силу того, что мы постоянно сталкиваемся с именами собственными как в повседневной жизни, так и в художественной литературе. Новизна и практическая ценность данной работы состоит в том, что уделяется достаточно пристальное внимание именам собственным в обыденной речи, художественных текстах, современных документах, литературных и исторических памятниках. Таким образом, целью настоящей работы является изучение и описание английских имён собственных как средства обогащения словарного состава языка. Для достижения цели в ходе работы необходимо решить следующие задачи: - рассмотреть теоретические основы изучения имён собственных; - рассмотреть историю возникновения английских имен собственных; - рассмотреть процесс деоминазации имён собственных как способ пополнения словарного запаса английского языка; - определить словообразовательный потенциал имён собственных; - рассмотреть имя собственное как переходную модель для имени нарицательного; - этапы и виды перехоов имен собственных в имена нарицательные; - рассмотреть источники собственных имен, перешедших в имена нарицательные; - дать классификацию нарицательных имен, образованных от имен собственных. Объект исследования – система имён собственных английского языка, предмет исследования – имена нарицательные, образованные от имён собственных. В работе использованы следующие методы: описательный, сравнительный анализ, статистический анализ. Работа состоит из ввдения, двух глав – теоретической и практической, заключения, списка литературы и приложения. В качестве лексико-грамматического источника, а также вспомогательного материала для составления приложения к работе послужили словари имён собственных, исследования известных лингвистов, различная художественная и научная литература на английском языке

Читать дальше
В ‏ㅤ ходе проведенного ‏ㅤ исследования были ‏ㅤ подробно рассмотрены ‏ㅤ теоретические основы ‏ㅤ изучения имён ‏ㅤ собственных английского ‏ㅤ языка и ‏ㅤ их словообразовательный ‏ㅤ потенциал. В первой ‏ㅤ главе была ‏ㅤ подробно рассмотрена ‏ㅤ история возникновения ‏ㅤ английских имён ‏ㅤ собственных, дана характеристика ‏ㅤ процессу имятворчества. Также ‏ㅤ особое внимание ‏ㅤ мы обратили ‏ㅤ на процесс ‏ㅤ деонимизации, который, как можно ‏ㅤ сделать вывод, исходя ‏ㅤ из проведённого ‏ㅤ исследования, является одним ‏ㅤ из основных ‏ㅤ способов пополнения ‏ㅤ словарного запаса ‏ㅤ английского языка. Процесс ‏ㅤ деонимизации находит ‏ㅤ свое широкое ‏ㅤ отражение во ‏ㅤ многих языках ‏ㅤ и культурах ‏ㅤ мира на ‏ㅤ различных этапах ‏ㅤ их становления. Нельзя ‏ㅤ утверждать, что данный ‏ㅤ процесс является ‏ㅤ общелингвистической универсалией, но ‏ㅤ во многих ‏ㅤ языках происходят ‏ㅤ лексико-семантические изменения ‏ㅤ в составе ‏ㅤ имен собственных, которые ‏ㅤ постепенно должны ‏ㅤ привести к ‏ㅤ их окончательному ‏ㅤ преобразованию в ‏ㅤ качестве имен ‏ㅤ нарицательных. Явление деонимизации ‏ㅤ обладает своими ‏ㅤ национально-культурными специфическими ‏ㅤ особенностями, присущими тому ‏ㅤ или иному ‏ㅤ языку. Следует подчеркнуть, что ‏ㅤ деонимизация также ‏ㅤ представляет и ‏ㅤ лингвокультурологический интерес, давая ‏ㅤ возможность глубже ‏ㅤ проникать в ‏ㅤ особенности и ‏ㅤ специфику культурного ‏ㅤ фона носителей ‏ㅤ того или ‏ㅤ иного языка. С ‏ㅤ точки зрения ‏ㅤ сугубо лингвистической, процесс ‏ㅤ деонимизации представляет ‏ㅤ особый интерес ‏ㅤ как одно ‏ㅤ из основных ‏ㅤ средств пополнения ‏ㅤ лексического состава ‏ㅤ языка и ‏ㅤ пополнения содержания ‏ㅤ значения имени ‏ㅤ новыми, нехарактерными для ‏ㅤ него коннотациями. Рассмотренное ‏ㅤ нами явление ‏ㅤ отражает общественные ‏ㅤ и языковые ‏ㅤ потребности человеческой ‏ㅤ жизнедеятельности и ‏ㅤ подчеркивает необходимость ‏ㅤ номинации новых ‏ㅤ предметов, понятий и ‏ㅤ реалий, возникающих с ‏ㅤ течением времени. В ‏ㅤ этом контексте ‏ㅤ можно говорить ‏ㅤ о взаимозависимости ‏ㅤ таких понятий, как ‏ㅤ эволюция общества ‏ㅤ и эволюция ‏ㅤ языка, которые предопределяют ‏ㅤ причины формирования ‏ㅤ новых слов ‏ㅤ и выражений ‏ㅤ за счет ‏ㅤ существующих в ‏ㅤ языке имен ‏ㅤ собственных. Во второй ‏ㅤ главе был ‏ㅤ подробно рассмотрен ‏ㅤ словообразовательный потенциал ‏ㅤ английских имён ‏ㅤ собственных. Особое внимание ‏ㅤ в работе ‏ㅤ уделено этапам, видам ‏ㅤ и источникам ‏ㅤ перехода имен ‏ㅤ собственных в ‏ㅤ имена нарицательные, дана ‏ㅤ классификация имён ‏ㅤ нарицательных, образованных от ‏ㅤ имён собственных. В ‏ㅤ ходе работы ‏ㅤ обнаружились некоторые ‏ㅤ трудности, что связано ‏ㅤ со спецификой ‏ㅤ языка, национальной неповторимостью ‏ㅤ имен (с ‏ㅤ точки зрения ‏ㅤ фонетики и ‏ㅤ др.). Определенные трудности ‏ㅤ связаны были ‏ㅤ с неизученностью ‏ㅤ вопроса имен ‏ㅤ собственных и ‏ㅤ соответственно, недостатком практического ‏ㅤ материала. Предложенный в ‏ㅤ работе анализ ‏ㅤ имён собственных ‏ㅤ не является ‏ㅤ исчерпывающим. В одной ‏ㅤ работе не ‏ㅤ представляется возможным ‏ㅤ охватить все ‏ㅤ особенности имён ‏ㅤ собственных, как средства ‏ㅤ пополнения словарного ‏ㅤ запаса, однако основные ‏ㅤ закономерности в ‏ㅤ ходе работы ‏ㅤ были выявлены. Здесь ‏ㅤ были обозначены ‏ㅤ только основные ‏ㅤ направления анализа, которые ‏ㅤ могут быть ‏ㅤ расширены в ‏ㅤ других работах. В‏ㅤ ходе исследования ‏ㅤ мы пришли ‏ㅤ к выводу, что ‏ㅤ английский язык ‏ㅤ (и, естественно, его ономастическая ‏ㅤ лексика), бытуя в ‏ㅤ обществе, не может ‏ㅤ не находиться ‏ㅤ в зависимости ‏ㅤ от условий ‏ㅤ существования этого ‏ㅤ общества, от людей, говорящих ‏ㅤ на этом ‏ㅤ языке, от соответствующей ‏ㅤ культуры. В свою ‏ㅤ очередь, и культура ‏ㅤ испытывает обратное ‏ㅤ воздействие ономастической ‏ㅤ лексики, которая выражается, в ‏ㅤ частности, в обогащении ‏ㅤ словарного и ‏ㅤ фразеологического состава ‏ㅤ языка, его семантической ‏ㅤ системы
Читать дальше
1. Арнольд И.В. Стилистика ‏ㅤ современного английского ‏ㅤ языка. М.: Просвещение, — 2016. – 129 с. 2. Аракин В.Д. История ‏ㅤ английского языка. 3-е ‏ㅤ издание переработанное ‏ㅤ и дополненное. – М.: Просвещение,— 2015. – 310 с. 3. Дубровина ‏ㅤ К.Н. Энциклопедический словарь ‏ㅤ библейских фразеологизмов. — М.: Флинта: Наука, — 2012. — 808 с. 4. Жапова ‏ㅤ Д.Н. Антропонимы как ‏ㅤ этноисторическое явление ‏ㅤ Новосибирск, — 2014. – 219 с. 5. Матвеева Т.В. Полный ‏ㅤ словарь лингвистических ‏ㅤ терминов / Т.В. Матвеева. – Ростов ‏ㅤ н/Д: Феникс, — 2015. – 562 с. 6. Рылов Ю.А. Имена ‏ㅤ собственные в ‏ㅤ европейских языках. Романская ‏ㅤ и русская ‏ㅤ антропонимика: курс лекций ‏ㅤ по межкультурной ‏ㅤ коммуникации / Ю.А. Рылов ‏ㅤ – М.: Восток-Запад: АСТ,— 2016. – 311 с. 7. Себрюк Анна ‏ㅤ Набиевна. Становление и ‏ㅤ функционирование афроамериканских ‏ㅤ антропонимов (на ‏ㅤ материале американского ‏ㅤ варианта английского ‏ㅤ языка).: дис... д-р филол. наук: 10.02.04. / А.Н.Себрюк–М:— 2014. — 221с. 8. Соколова ‏ㅤ М. В. Мировая культура ‏ㅤ и искусство: учебник ‏ㅤ для студ. учреждений ‏ㅤ высш. проф. образования / М. В.Соколова. — 6-е ‏ㅤ изд., перераб. и доп. — М.: Издательский ‏ㅤ центр «Академия», — 2013. — 384 с. 9. Сызранова, Г.Ю. Ономастика: учеб.пособие ‏ㅤ / Г.Ю. Сызранова. – Тольятти: Изд-во ТГУ, 2013. – 248 с. 10. Соломыкина ‏ㅤ А. С. Способы перевода ‏ㅤ имен собственных ‏ㅤ на материале ‏ㅤ американской публицистики ‏ㅤ / А. С. Соломыкина, Н. А. Каширина // Современные ‏ㅤ наукоемкие технологии. – 2013. – № 7-1. – С. 80–81. 11. Теория ‏ㅤ и методика ‏ㅤ ономастических исследований ‏ㅤ / А.В. Суперанская отв. ред. А.П. Непокупный. – М.: Изд-во ‏ㅤ ЛКИ, — 2017. – 256 с. 12. Федорова, М.А. От академического ‏ㅤ письма - к ‏ㅤ научному выступлению. Английский ‏ㅤ язык: Учебное пособие ‏ㅤ / М.А. Федорова. - М.: Флинта, 2016. - 168 с. 13. Хафизова, С.И. Английский язык ‏ㅤ для направления ‏ㅤ "Педагогическое образование": Учебник ‏ㅤ для студ. учреждений ‏ㅤ высш. проф. образования / С.Н. Степанова, С.И. Хафизова, Т.А. Гревцева; Под ‏ㅤ ред. С.Н. Степанова. - М.: ИЦ Академия, — 2018. — 224 с. 14. Цветкова, И.В. Английский ‏ㅤ язык для ‏ㅤ школьников и ‏ㅤ поступающих в ‏ㅤ ВУЗы. Устный экзамен. Новая ‏ㅤ версия: Топики. Тексты для ‏ㅤ чтения. Экзаменационные вопросы. / И.В. Цветкова; Авт.-. - Рн/Д: Феникс, Глосса-Пресс, — 2015. - 206 с. 15. Чиронова, И.И. Английский ‏ㅤ язык для ‏ㅤ журналистов: Учебник / И.И. Чиронова, Е.В. Кузьмина. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 471 c. 16. Шмелев ‏ㅤ Т.В. Ономастика - учебное ‏ㅤ пособие. — Славянск-на-Кубани: ИЦ филиала ‏ㅤ ФГБОУ ВПО ‏ㅤ «КубГУ» в г. Славянске-на-Кубани, — 2013. — 161 с. 17. Шлефиренко Н. Ф. Культурные ‏ㅤ концепты в ‏ㅤ языке и ‏ㅤ тексте: сборник научных ‏ㅤ трудов. — Белгород : Изд-во ‏ㅤ БелГУ, — 2015. — 163 с. 18. Azar, Betty Schrampfer. Fundamentals ‏ㅤ of English ‏ㅤ Grammar / Betty ‏ㅤ Schrampfer Azar. - Longman, 2002. - 398 р. 19. Dooley, Jenny. Grammarway ‏ㅤ 1 / Jenny Dooley, Virginia ‏ㅤ Evans. - Express Publishing, 1998. - 126 p. 20. Dooley, Jenny. Grammarway ‏ㅤ 2 / Jenny Dooley, Virginia ‏ㅤ Evans. - Express Publishing, 1998. - 152 p. 21. Dooley, Jenny. Grammarway ‏ㅤ 3 / Jenny Dooley, Virginia ‏ㅤ Evans. - Express Publishing, 1998. - 216 p. 22. Dooley, Jenny. Grammarway ‏ㅤ 4 / Jenny Dooley, Virginia ‏ㅤ Evans. - Express Publishing, 1998. - 224 p. 23. Elbaum, Sandra ‏ㅤ N. Grammar in ‏ㅤ Context-2 / Sandra N. Elbaum. -Boston: Heinle ‏ㅤ & Heinle Publishers, 2001. - 478 р. 24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p. 25. Miller ‏ㅤ Chris Putinomics: Money ‏ㅤ and Power ‏ㅤ in Resurgent ‏ㅤ Russia / Chris ‏ㅤ Laqueur. – USA: The University ‏ㅤ of North ‏ㅤ Carolina Press, 2018. – 240 p. 26. Moore ‏ㅤ Stephen and ‏ㅤ Laffer Arthur ‏ㅤ B. Trumponomics: Inside the ‏ㅤ America First ‏ㅤ Plan to ‏ㅤ Revive Our ‏ㅤ Economy / Stephen ‏ㅤ Moore and ‏ㅤ Arthur Laffer. – USA: All ‏ㅤ Points Books, 2018. – 304 p. 27. O'Connell, Sue. Focus ‏ㅤ on IELTS ‏ㅤ / Sue O'Connell. - Pearson ‏ㅤ Educated Limited, 2008. - 224 p. 28. Proper ‏ㅤ Names as ‏ㅤ the Basis ‏ㅤ of English ‏ㅤ Vocabulary Replenishment ‏ㅤ // Sharing Challenges, Sharing ‏ㅤ Solutions: Teaching Languages ‏ㅤ in Diverse ‏ㅤ Contexts. -Vladivostok, 2014.-P. 121 29. Redman, Stuart. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Pre-intermediate ‏ㅤ and intermediate ‏ㅤ / Stuart Redman. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2019. - 263 p. 30. Soars, John. Headway ‏ㅤ Pre-Intermediate. Student's Book ‏ㅤ / John Soars, Liz ‏ㅤ Soars. - Oxford University ‏ㅤ Press, 2013. - 144 p. Приложение 1. The sword of Damocles – Дамоклов меч (что-то плохое, опасное, что ‏ㅤ может повлиять на ситуацию ‏ㅤ в любое время и ‏ㅤ ухудшить её. He lives with ‏ㅤ the sword of Damocles ‏ㅤ above his head). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 2. A Pyrrhic ‏ㅤ victory – Пиррова победа (по преданию, царь эпирский Пирр после победы над римлянами воскликнул: «Ещё одна такая победа и я останусь без войска»). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 3. Achilles' heel ‏ㅤ – ахиллесова пята (слабое, лёгко уязвимое место). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 4. Before you can say ‏ㅤ Jack Robinson – не успеть и глазом моргнуть, в мгновение ока. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 5. Between ‏ㅤ the Devil and the ‏ㅤ deep sea – между дьяволом и морской пучиной. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 6. Cut ‏ㅤ the Gordian knot ‏ㅤ – рассечь или разрубить Гордиев узел (по преданию оракула, тот, кто ‏ㅤ развяжет очень сложный узел, завязанный ‏ㅤ фригийским царём Гордием, станет властителем ‏ㅤ Азии. Как рассказывают древние историки, Александр ‏ㅤ Македонский рассёк этот узел ‏ㅤ ударом меча). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 7. Pandora's box – ящик Пандоры (источник всяческих ‏ㅤ бедствий). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 8. Peeping Tom – Том Подгляда, чересчур любопытный ‏ㅤ человек, всюду сующий свой нос ‏ㅤ (легенда рассказывает. Что граф Мерсийский ‏ㅤ наложил непосильный налог на ‏ㅤ жителей города Ковентри. Когда его ‏ㅤ жена, леди Годива заступилась за них, граф сказал. Что ‏ㅤ отменит налог, если леди Годива осмелится в ‏ㅤ полдень проехать обнажённой через ‏ㅤ весь город. Чтобы не смущать ‏ㅤ её, все жители закрыли ставни ‏ㅤ своих домов. Один только портной ‏ㅤ Том стал подсматривать в ‏ㅤ щёлку, и был тут же ‏ㅤ поражён слепотой). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 9. A banquet of ‏ㅤ Lucullus – Лукколов пир, роскошное угощение (по имени древнеримского богача Луккола, чьи пиры прославились необычайной роскошью). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 10. Buridan’s ass – Буриданов осёл ‏ㅤ (о человеке, не решающемся сделать ‏ㅤ выбор. Французскому философу Буридану приписывается ‏ㅤ рассказ об осле, умершем ‏ㅤ от голода, так как ‏ㅤ он не решался сделать ‏ㅤ выбор между двумя одинаковыми ‏ㅤ охапками сена). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 11. Not know somebody frоm Adam – не иметь ни малейшего ‏ㅤ представления о ком-то, не знать ‏ㅤ в лицо. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 12. Be hand of God – быть божьей рукой ‏ㅤ (помочь кому-то в трудную ‏ㅤ минуту). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 13. David and Jonathan – Давид и Ионафан, неразлучные друзья. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 14. Doubting Thomas ‏ㅤ – Фома неверующий. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 15. For the love ‏ㅤ of God (Mike или Pete)- ради бога, видит бог, чёрт возьми, чёрт подери. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 16. A Judas ‏ㅤ kiss – поцелуй Иуды, предательский поцелуй. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 17. A judgment of Solomon – Соломоново ‏ㅤ решение, мудрое решение. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 18. Raise Cain – поднять шум, крик, скандалить, буянить. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 19. For Christ’s ‏ㅤ sake – ради бога! Скажите на милость ‏ㅤ (восклицание, выражающее удивление, досаду). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 20. 50 million Elvis’ fans can’t ‏ㅤ be wrong – 50 миллионов фанатов Элвиса не могут ошибаться. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 21. to ‏ㅤ have Van Gogh’s ear ‏ㅤ for music - не иметь музыкального слуха (Медведь на ухо наступил). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 22. Freudian ‏ㅤ Slip – оговорка по Фрейду. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 23. Hobson's choice – вынужденный выбор, отсутствие выбора ‏ㅤ (по имени некого Гобсона, содержателя ‏ㅤ платной конюшни в Кембридже, в ‏ㅤ 16 веке, который обязывал своих клиентов ‏ㅤ брать только ближайшую ‏ㅤ к выходу лошадь). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 24. Look a right ‏ㅤ Charlie – выглядеть, как Чарли (Чаплин). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 25. Real McCoy – когда хотят сказать, что ‏ㅤ что-то настоящее, оригинальное, а не копия. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 26. Rich as Croesus – богат, как Крёз (богатство последнего ‏ㅤ царя Лидии вошло в ‏ㅤ поговорку). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 27. Big Ben – «Биг Бен», «Большой Бен» (часы-куранты на ‏ㅤ здании английского парламента, названные по ‏ㅤ прозвищу главного смотрителя работ ‏ㅤ Бенджамина Холла, занявшего эту должность ‏ㅤ в 1856 году). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 28. Homeric laughter – гомерический хохот, неудержимый, громогласный смех ‏ㅤ (по имени Гомера, изобразившего в ‏ㅤ «Иллиаде» пиршества Олимпийских богов и ‏ㅤ их громогласный смех). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 29. Any Tom, Dick or Harry – всякий, каждый, первый встречный, заурядный ‏ㅤ человек. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 30. Benjamin of the family ‏ㅤ – самый младший ребёнок в семье. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 31. Great Scott – выражение удивления. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 32. Home, James – (UK) говорят водителю транспортного средства ‏ㅤ с целью заставить его ‏ㅤ тронуться с места. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 33. Jack-of-all-trades – мастер на все руки. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 34. Johnny on the spot – человек, который всегда ‏ㅤ готов, может и желает сделать ‏ㅤ то, что нужно. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 35. Uncle Sam – дядя Сэм, США, американское правительство ‏ㅤ (шутливая расшифровка букв US). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 36. When ‏ㅤ Queen Ann was alive. – При царе Горохе. 37. Be like Darby and Joan – говорят о ‏ㅤ пожилой супружеской паре, которые прожили ‏ㅤ долго и счастливо вместе ‏ㅤ (из одноимённого фильма 1937 г ‏ㅤ о счастливой супружеской паре). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 38. John Bull – Джон ‏ㅤ Булль (насмешливое прозвище англичан, получившее ‏ㅤ широкое распространение. Впервые употребляется в ‏ㅤ сатирическом памфлете придворного врача ‏ㅤ Дж. Арбетнота «Тяжба без конца, или ‏ㅤ история Джона Булля). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 39. Keep up with the Joneses - «равняться ‏ㅤ на Джонсонов», стараться жить не ‏ㅤ хуже других, жить не по ‏ㅤ средствам, чтобы не отставать от ‏ㅤ других (особенно от своих ‏ㅤ соседей). Выражение вошло в язык ‏ㅤ после серии карикатур на ‏ㅤ тему «Как не отставать ‏ㅤ от Джонсов, хотя бы по ‏ㅤ внешнему виду». (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 40. Mickey Mouse – простоватый человек, человек не ‏ㅤ большого ума. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 41. Rip van Winkle – Рип Ван Винкль, отсталый, косный человек ‏ㅤ (по имени проспавшего двадцать ‏ㅤ лет героя одноимённого рассказа ‏ㅤ В. Ирвинга). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 42. A bloody Mary – «кровавая Мэри», коктейль из ‏ㅤ водки и томатного сока ‏ㅤ (по цвету коктейля). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 43. Jack in office – самонадеянный, важничающий ‏ㅤ чиновник, чинуша, бюрократ. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 44. Clever Dick – умник Дик (так говорят ‏ㅤ о тех, кто слишком умничает ‏ㅤ или считает, что всегда прав). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 45. Be whistling Dixie – быть свистуном ‏ㅤ Дикси – так говорят о ‏ㅤ человеке, который говорит, что что-то не ‏ㅤ соответствует действительности. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 46. Nervous Nellie – нервная Нелли - если ‏ㅤ кто-то чрезмерно обеспокоен или ‏ㅤ опасается чего-то, то его называют ‏ㅤ Нервная Нелли. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 47. Rob Peter to play Paul – занимать деньги у одного, чтобы ‏ㅤ отдать другому. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 48. As poor ‏ㅤ as Job ‏ㅤ - беден как Иов(24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 49. An Oliver ‏ㅤ twist - человек, которому ‏ㅤ мало порции(24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 50. Sherlock ‏ㅤ Holmes - образованный, находчивый ‏ㅤ сыщик(24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 51. Ton Tiddler ‏ㅤ ground - золотое дно (это выражение взято из старой детской игры “Tom ‏ㅤ the Idler's ‏ㅤ ground”)(24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 52. Colonel Blimp ‏ㅤ - полковник Блимп ‏ㅤ - крайне консервативный ‏ㅤ человек, твердолобый (образ, созданный ‏ㅤ карикатуристом Давидом ‏ㅤ Лоу, 1891). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 53. Fortunatus's purse ‏ㅤ - неистощимый кошелек (Fortunatus - сказочный персонаж). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 54. A ‏ㅤ peeping Tom ‏ㅤ - чересчур любопытный человек (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 55. The Admirable ‏ㅤ Crichton - ученый, образованный человек (по имени Джеймса Крайтона, известного шотландского учено XVIв.) (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 56. Doctor ‏ㅤ Fell - человек, вызывающий ‏ㅤ к себе ‏ㅤ невольную антипатию. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 57. A ‏ㅤ gay Lothario ‏ㅤ - веселый повеса, донжуан, ловелас. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 58. John Bull ‏ㅤ - Джон Булль (олицетворение английского буржуа), из сатирического памфлета «The History ‏ㅤ of John ‏ㅤ Bull», написанного Джоном Арбетнотом, придворным врачом английской королевы Анны. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 59. John Barleycorn ‏ㅤ - Джон Ячменное ‏ㅤ Зерно (олицетворение ‏ㅤ пива и ‏ㅤ других спиртных ‏ㅤ напитков; выражение, известное с ‏ㅤ первой половины ‏ㅤ XVII в, приобрело ‏ㅤ особую популярность ‏ㅤ благодаря его ‏ㅤ изобретению Р.Бернсом; 60. Paul ‏ㅤ Pry - человек, сующий ‏ㅤ нос в ‏ㅤ чужие дела. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 61. Dr.Jekill ‏ㅤ and Mr. Hyde ‏ㅤ - доктор Джекилл ‏ㅤ и мистер ‏ㅤ Хайд; человек, воплощающий в ‏ㅤ себе два ‏ㅤ начала (доброе ‏ㅤ и злое). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 62. Hamlet ‏ㅤ with Hamlet ‏ㅤ left out ‏ㅤ (Hamlet without ‏ㅤ the Prince ‏ㅤ of Denmark) - Гамлет без принца датского, т.е. что-либо, лишенное самого важного, основного, самой своей сущности. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 63. A ‏ㅤ lady Bountiful ‏ㅤ -дама-патронесса; дама, занимающаяся благотворительностью ‏ㅤ (по имени ‏ㅤ действующего лица ‏ㅤ из пьесы ‏ㅤ Д.Фаркара “The ‏ㅤ Beaux' Stratagem”).(24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 64. The faithful ‏ㅤ Adam верный старый слуга (по имени персонажа комедии Шекспира “As ‏ㅤ you Like ‏ㅤ it”). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 65. Full of ‏ㅤ Old Nick ‏ㅤ - озорной, бедовый, шаловливый. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 66. A Mark ‏ㅤ Tarply - Марк ‏ㅤ Тэпли, человек, не унывающий ‏ㅤ ни при ‏ㅤ каких обстоятельствах ‏ㅤ (по имени ‏ㅤ персонажа в ‏ㅤ романе Ч.Диккенса ‏ㅤ “Martin Chuzzlewit”). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 67. Cordelia's ‏ㅤ gift - книж. Тихий, нежный женский голос (подобный голосу Корделии - героини трагедии Шекспира “King ‏ㅤ Lear”).(24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 68. Achilles' heel -ахиллесова ‏ㅤ пята (слабое ‏ㅤ место в ‏ㅤ материальном положении ‏ㅤ или в ‏ㅤ характере человека). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 69. Augean ‏ㅤ stables -авгиевы конюшни (грязное место). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 70. A ‏ㅤ labour of ‏ㅤ Hercules -геркулесов труд (тяжелый труд). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 71. A ‏ㅤ labour of ‏ㅤ Sisyphus -сизифов труд. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 72. The ‏ㅤ thread of ‏ㅤ Ariadne - нить ‏ㅤ Ариадны, путеводная нить, способ, помогающий ‏ㅤ выйти из ‏ㅤ затруднительного положения ‏ㅤ (дочь критского ‏ㅤ царя Ариадны, дав ‏ㅤ греческому герою ‏ㅤ Тезею клубок ‏ㅤ ниток, помогла ему ‏ㅤ выбраться из ‏ㅤ лабиринта). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 73. Between Scylla ‏ㅤ and Charybdis ‏ㅤ - между Сциллой и Харибдой, в безвыходном положении. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 74. Homeric laughter ‏ㅤ - гомерический смех ‏ㅤ (оборот связан ‏ㅤ с описанием ‏ㅤ Гомера -смеха ‏ㅤ богов). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 75. Penelope's web ‏ㅤ - «планы Пенелопы», тактика ‏ㅤ оттягивания. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 76. The Trojan ‏ㅤ horse «троянский ‏ㅤ конь», «скрытая опасность». (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 77. Alladin's ‏ㅤ lamp - (книжн.) волшебная ‏ㅤ лампа Аладдина ‏ㅤ (талисман, выполняющий все ‏ㅤ желания своего ‏ㅤ владельца). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 78. Alnaschar dream ‏ㅤ - (книжн.) пустые мечты, фантазирование ‏ㅤ ( в одной ‏ㅤ из сказок ‏ㅤ «Тысячи и ‏ㅤ одной ночи» говорится ‏ㅤ о Альнашире, который ‏ㅤ на все ‏ㅤ свои деньги ‏ㅤ купил изделия ‏ㅤ из стекла ‏ㅤ и положил ‏ㅤ их в ‏ㅤ корзину, но размечтавшись ‏ㅤ о том, что ‏ㅤ он станет ‏ㅤ богачом, и рассердившись ‏ㅤ на свою ‏ㅤ будущую жену, ударил ‏ㅤ по корзине ‏ㅤ и разбил ‏ㅤ все стекло). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 79. An ‏ㅤ open Sesam ‏ㅤ - «Сезам, откройся!» быстрый и ‏ㅤ легкий способ ‏ㅤ достижения чего-либо. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 80. As ‏ㅤ rich as ‏ㅤ Rockfeller - очень ‏ㅤ богатый (сравнение, основанное ‏ㅤ на образе ‏ㅤ известного миллиардера. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 81. Mae ‏ㅤ West - надувной ‏ㅤ спасательный нагрудник ‏ㅤ (по имени ‏ㅤ американской киноактрисы. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 82. A ‏ㅤ long tall ‏ㅤ Sally -высокая ‏ㅤ девушка или ‏ㅤ женщина. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 83. Aunt Mary ‏ㅤ -марихуана (наркотик). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 84. Grog - Этот горячий ‏ㅤ напиток был ‏ㅤ назван в ‏ㅤ честь британского ‏ㅤ вице-адмирала Эдварда ‏ㅤ Вернона. Именно он ‏ㅤ предложил разбавлять ‏ㅤ 80-процентный ром ‏ㅤ горячей водой ‏ㅤ с лимоном ‏ㅤ и ввел ‏ㅤ это питье ‏ㅤ в рацион ‏ㅤ моряков. За глаза ‏ㅤ подчиненные звали ‏ㅤ вице-адмирала Старый ‏ㅤ Грог из-за ‏ㅤ его любви ‏ㅤ к плащу ‏ㅤ из толстого ‏ㅤ материала фая ‏ㅤ (по-английски grogram). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 85. Bluetooth - Bluetooth ‏ㅤ дословно переводится ‏ㅤ с английского ‏ㅤ языка как ‏ㅤ «синий зуб». Это ‏ㅤ адаптация датского ‏ㅤ слова Blåtand ‏ㅤ — «синезубый». Так прозвали ‏ㅤ короля викингов ‏ㅤ Харальда I. Он ‏ㅤ жил на ‏ㅤ территории современной ‏ㅤ Дании около ‏ㅤ 1 000 лет назад ‏ㅤ и прославился ‏ㅤ тем, что объединил ‏ㅤ враждующие датские ‏ㅤ племена в ‏ㅤ одно целое. Bluetooth ‏ㅤ делает то ‏ㅤ же самое ‏ㅤ с протоколами ‏ㅤ связи — объединяет ‏ㅤ их в ‏ㅤ один универсальный ‏ㅤ стандарт. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 86. A mausoleum - погребальное ‏ㅤ сооружение получило ‏ㅤ свое название ‏ㅤ благодаря пышной ‏ㅤ гробнице карийского ‏ㅤ царя Мавсола ‏ㅤ в Галикарнасе. Впоследствии ‏ㅤ подобные захоронения ‏ㅤ стали появляться ‏ㅤ по всему ‏ㅤ миру. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 87. A French – это куртка, китель ‏ㅤ или пиджак ‏ㅤ с мягким ‏ㅤ отложным или ‏ㅤ стоячим воротником, регулируемым ‏ㅤ по ширине ‏ㅤ обшлагом и ‏ㅤ большими накладными ‏ㅤ карманами. В годы ‏ㅤ Первой мировой ‏ㅤ войны в ‏ㅤ армии широко ‏ㅤ распространились особые ‏ㅤ кители произвольных ‏ㅤ образцов. Им дали ‏ㅤ название «френч» — по ‏ㅤ имени главнокомандующего ‏ㅤ Британскими экспедиционными ‏ㅤ силами во ‏ㅤ Франции, фельдмаршала Джона ‏ㅤ Френча. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 88. Wellingtons - цветные ‏ㅤ резиновые сапоги-веллингтоны ‏ㅤ чрезвычайно популярны ‏ㅤ в Великобритании ‏ㅤ и бывших ‏ㅤ колониальных странах. Их ‏ㅤ так называют ‏ㅤ в честь ‏ㅤ первого герцога ‏ㅤ Веллингтонского Артура ‏ㅤ Уэлсли. Именно он ‏ㅤ поручил мастеру ‏ㅤ видоизменить армейские ‏ㅤ ботфорты XVIII ‏ㅤ века. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 89. Guppy - Маленькая ‏ㅤ живородящая рыбка ‏ㅤ гуппи, которую часто ‏ㅤ содержат в ‏ㅤ аквариумах, обрела свое ‏ㅤ имя благодаря ‏ㅤ английскому священнику ‏ㅤ и ученому ‏ㅤ Роберту Джону ‏ㅤ Лечмеру Гуппи. Он ‏ㅤ обнаружил рыбку, в ‏ㅤ отличие от ‏ㅤ сородичей не ‏ㅤ мечущую икру, а ‏ㅤ рожающую живых ‏ㅤ детенышей, в 1866 году. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 90. Gerbera - яркий ‏ㅤ цветок впервые ‏ㅤ был описан ‏ㅤ в XVIII ‏ㅤ веке голландским ‏ㅤ ботаником Яном ‏ㅤ Гроновиусом. Он назвал ‏ㅤ растение в ‏ㅤ честь своего ‏ㅤ коллеги – немецкого ‏ㅤ врача и ‏ㅤ ботаника Трауготта ‏ㅤ Гербера. Гербер был ‏ㅤ директором Аптекарского ‏ㅤ огорода (ботанического ‏ㅤ сада) в Москве ‏ㅤ и исследователем ‏ㅤ флоры Поволжья. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 91. Doberman - название ‏ㅤ породы этих ‏ㅤ суровых собак ‏ㅤ тоже восходит ‏ㅤ к фамилии ‏ㅤ человека. Карл Фридрих ‏ㅤ Луис Доберманн ‏ㅤ в XIX ‏ㅤ веке вывел ‏ㅤ этот вид ‏ㅤ псов в ‏ㅤ Тюрингии. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 92. The guillotine - механизм ‏ㅤ для приведения ‏ㅤ в исполнение ‏ㅤ смертного приговора ‏ㅤ предложил использовать ‏ㅤ в 1791 году ‏ㅤ член Учредительного ‏ㅤ собрания представителей ‏ㅤ французского народа ‏ㅤ профессор анатомии ‏ㅤ Жозеф Гильотен. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 93. Rubik's ‏ㅤ Cube - Иногда эту ‏ㅤ головоломку ошибочно ‏ㅤ называют «кубик-рубик». Но ‏ㅤ дело в ‏ㅤ том, что у ‏ㅤ игрушки есть ‏ㅤ создатель — Эрнё ‏ㅤ Рубик, имя которого ‏ㅤ она и ‏ㅤ носит. Венгерский скульптор ‏ㅤ и преподаватель ‏ㅤ архитектуры придумал ‏ㅤ свой кубик ‏ㅤ в 1974 году ‏ㅤ и через ‏ㅤ год запатентовал ‏ㅤ изобретение. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 94. Diesel - Рудольф Дизель ‏ㅤ — немецкий инженер ‏ㅤ и изобретатель, который ‏ㅤ создал поршневой ‏ㅤ двигатель внутреннего ‏ㅤ сгорания, позже названный ‏ㅤ в его ‏ㅤ честь дизельным. Продукт, который ‏ㅤ используется как ‏ㅤ топливо в ‏ㅤ этом двигателе, называется ‏ㅤ попросту дизелем. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 95. Pasteurization ‏ㅤ - процесс уничтожения ‏ㅤ микроорганизмов в ‏ㅤ жидкостях путем ‏ㅤ однократного нагревания ‏ㅤ до температур ‏ㅤ ниже 100° назвали ‏ㅤ в честь ‏ㅤ французского микробиолога ‏ㅤ Луи Пастера. Он ‏ㅤ предложил эту ‏ㅤ технологию в ‏ㅤ середине XIX ‏ㅤ века для ‏ㅤ обеззараживая продуктов, а ‏ㅤ также для ‏ㅤ продления срока ‏ㅤ их хранения. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 96. Begonia - Бегония ‏ㅤ — названа в ‏ㅤ честь французского ‏ㅤ дворянина Мишеля ‏ㅤ Бегона (1638-1710), интенданта ‏ㅤ французских колоний ‏ㅤ в Карибском ‏ㅤ море, организовавшего научную ‏ㅤ экспедицию на ‏ㅤ Антильские острова ‏ㅤ для сбора ‏ㅤ растений. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 97. Boycott - Бойкот — по ‏ㅤ имени британского ‏ㅤ управляющего в ‏ㅤ Ирландии Чарльза ‏ㅤ Бойкотта (1832–1897), землю ‏ㅤ которого ирландцы ‏ㅤ отказались обрабатывать ‏ㅤ и начали ‏ㅤ кампанию по ‏ㅤ изоляции Бойкотта ‏ㅤ в местном ‏ㅤ обществе. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 98. Cardigan — получил название ‏ㅤ в честь ‏ㅤ генерала Джеймса ‏ㅤ Томаса Браднелла, седьмого ‏ㅤ главы графства ‏ㅤ Кардиган, которому приписывают ‏ㅤ изобретение данного ‏ㅤ предмета одежды ‏ㅤ с целью ‏ㅤ утепления форменного ‏ㅤ мундира. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 99. Сhauvinism — Николя ‏ㅤ Шовен, полумифический французский ‏ㅤ солдат, пафосно и ‏ㅤ простонародно выражавший ‏ㅤ в своих ‏ㅤ речах любовь ‏ㅤ к Франции ‏ㅤ и к ‏ㅤ Наполеону Бонапарту ‏ㅤ в частности. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 100. Whatman ‏ㅤ — белая плотная ‏ㅤ бумага высокого ‏ㅤ качества получила ‏ㅤ свое название ‏ㅤ в честь ‏ㅤ английского бумажного ‏ㅤ фабриканта Джеймса ‏ㅤ Ватмана, который в ‏ㅤ середине 1750-х ‏ㅤ годов ввел ‏ㅤ новую бумажную ‏ㅤ форму, позволявшую получать ‏ㅤ листы бумаги ‏ㅤ без следов ‏ㅤ сетки. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 101. Gobelin - Гобелен — слово ‏ㅤ возникло во ‏ㅤ Франции в ‏ㅤ XVII веке, когда ‏ㅤ там открылась ‏ㅤ королевская мануфактура ‏ㅤ Гобеленов, продукция которой ‏ㅤ была очень ‏ㅤ популярна, и в ‏ㅤ некоторых странах ‏ㅤ гобеленом называлось ‏ㅤ всё, что выполнялось ‏ㅤ в технике ‏ㅤ шпалерного ткачества. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 102. Masochism ‏ㅤ Мазохизм — термин ‏ㅤ произошел от ‏ㅤ имени австрийского ‏ㅤ писателя Леопольд ‏ㅤ фон Захер-Мазоха ‏ㅤ (1836–1895), в романах ‏ㅤ которого «Разведённая ‏ㅤ женщина» и «Венера ‏ㅤ в мехах» деспотические ‏ㅤ женщины издевались ‏ㅤ над слабыми ‏ㅤ мужчинами. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 103. Maecenas - Меценат ‏ㅤ — название происходит ‏ㅤ от имени ‏ㅤ римлянина Гая ‏ㅤ Цильния Мецената, который ‏ㅤ был покровителем ‏ㅤ искусств при ‏ㅤ императоре Августе. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 104. Lovelace ‏ㅤ - Ловелас — Сэр ‏ㅤ Роберт Ловелас ‏ㅤ является персонажем ‏ㅤ романа Сэмюэла ‏ㅤ Ричардсона «Кларисса», написанного ‏ㅤ в 1748 году, по ‏ㅤ сюжету которого ‏ㅤ красавец-аристократ коварно ‏ㅤ соблазняет 16-летнюю ‏ㅤ главную героиню. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 105. Sandwich - Сэндвич ‏ㅤ — назван по ‏ㅤ имени Джона ‏ㅤ Монтегю, 4-го графа ‏ㅤ Сэндвичского (1718–1792), лондонского ‏ㅤ министра и ‏ㅤ игрока, который, по легенде, изобрёл ‏ㅤ его во ‏ㅤ время игры ‏ㅤ в криббедж. Игра ‏ㅤ длилась уже ‏ㅤ несколько часов, а ‏ㅤ министр не ‏ㅤ нашёл времени ‏ㅤ поесть. Джон Монтегю ‏ㅤ попросил, чтобы ему ‏ㅤ подали еду ‏ㅤ между двумя ‏ㅤ ломтиками хлеба. Его ‏ㅤ друзьям-игрокам понравился ‏ㅤ такой способ ‏ㅤ еды без ‏ㅤ отрыва от ‏ㅤ игры, и они ‏ㅤ тоже заказали ‏ㅤ хлеб «по-сэндвичски». (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 106. Silhouette ‏ㅤ Силуэт — Этьен ‏ㅤ де Силуэт ‏ㅤ (1709–1767) будучи генеральным ‏ㅤ контролером финансов ‏ㅤ во Франции ‏ㅤ при Людовике ‏ㅤ XV обложил ‏ㅤ налогами внешние ‏ㅤ признаки богатства ‏ㅤ (двери и ‏ㅤ окна, фермы, предметы роскоши, прислугу, прибыль). Пробыл ‏ㅤ на своем ‏ㅤ посту всего ‏ㅤ 8 месяцев. Его имя ‏ㅤ связали с ‏ㅤ «дешевой живописью» — вместо ‏ㅤ дорогого портрета ‏ㅤ дешевле и ‏ㅤ быстрее обвести ‏ㅤ тень человека. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 107. Mansard ‏ㅤ Мансарда — слово ‏ㅤ произошло от ‏ㅤ фамилии французского ‏ㅤ архитектора XVII ‏ㅤ века Мансарда, придумавшего ‏ㅤ дешевые чердачные ‏ㅤ помещения. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 108. Macintosh Макинтош ‏ㅤ (плащ) — фамилия шотландского ‏ㅤ технолога, который изобрел ‏ㅤ способ, как делать ‏ㅤ ткань непромокаемой ‏ㅤ с помощью ‏ㅤ пропитки. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 109. «Maybelline» — косметический бренд, в ‏ㅤ настоящее время ‏ㅤ принадлежит компании ‏ㅤ L’Oreal. Компания «Maybelline» была ‏ㅤ создана нью-йоркским ‏ㅤ фармацевтом Т. Л. Вильямсом ‏ㅤ в 1915 году. Вильямс ‏ㅤ заметил, как его ‏ㅤ младшая сестра ‏ㅤ Мэйбел прикладывает ‏ㅤ смесь из ‏ㅤ вазелина и ‏ㅤ угольной пылью ‏ㅤ к ресницам, чтобы ‏ㅤ сделать их ‏ㅤ более тёмными. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 110. M&M’s ‏ㅤ — популярные шоколадные ‏ㅤ конфеты, выпускаемые фирмой ‏ㅤ Mars LLC. Они ‏ㅤ впервые появились ‏ㅤ в США ‏ㅤ в 1941 году ‏ㅤ и сейчас ‏ㅤ продаются более ‏ㅤ чем в ‏ㅤ 100 странах. Название M&M’s ‏ㅤ расшифровывается как ‏ㅤ Mars & Murrie’s ‏ㅤ (Марс энд ‏ㅤ Мьюрри’с, а по-русски ‏ㅤ Марс и ‏ㅤ Мьюри) — это фамилии ‏ㅤ двух основателей ‏ㅤ компании. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 111. Dell — американская ‏ㅤ корпорация, одна из ‏ㅤ крупнейших компаний ‏ㅤ в области ‏ㅤ производства компьютеров. Основана ‏ㅤ Майклом Деллом, в ‏ㅤ 1984 году в ‏ㅤ городе Остин ‏ㅤ (Техас). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 112. Ford (Ford ‏ㅤ Motor Company ‏ㅤ — американская автомобилестроительная ‏ㅤ компания, производитель автомобилей ‏ㅤ под марками ‏ㅤ «Ford». Компания основана ‏ㅤ в 1903 году ‏ㅤ Генри Фордом. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 113. Warner Bros. Entertainment, Inc., также известна как Warner ‏ㅤ Bros. Pictures или просто Warner ‏ㅤ Bros., произносится (Уо́рнэр Бра́зэрс) ранее Warner Brothers ‏ㅤ Production — один из крупнейших концернов по производству фильмов и телесериалов в США. Компания названа в честь четырёх братьев Уорнеров: Гарри Уорнера (Гирш Вонсколасер) (1881—1958), Альберта Уорнера (Аарон Вонсколасер) (1883—1967), Сэма Уорнера (Шмуль Вонсколасер) (1887—1927) и Джека Уорнера (Ицхак Вонсколасер) (1892—1976). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 114. Kolt — объединённое ‏ㅤ название популярных ‏ㅤ с середины ‏ㅤ XIX века ‏ㅤ американских револьверов, а ‏ㅤ впоследствии также ‏ㅤ автоматических пистолетов ‏ㅤ и пулеметов, производимых ‏ㅤ на заводах ‏ㅤ Сэмюэля Кольта. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 115. Teddy ‏ㅤ bear – плюшевый ‏ㅤ медвежонок, названный в ‏ㅤ честь Теодора ‏ㅤ Рузвельта. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 115. Watt - единица измерения ‏ㅤ мощности в ‏ㅤ Международной системе ‏ㅤ единиц (СИ). Единица ‏ㅤ названа в ‏ㅤ честь шотландско-ирландского ‏ㅤ изобретателя-механика Джеймса ‏ㅤ Уатта (Ватта), создателя ‏ㅤ универсальной паровой ‏ㅤ машины. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 116. Maxwell – единица магнитного ‏ㅤ потока, названная Джеймсом ‏ㅤ Клерком Максвеллом, британским ‏ㅤ физиком, математиком и ‏ㅤ механиком. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 117. Sequoia – дерево, названное в ‏ㅤ честь индейского ‏ㅤ вождя Секвойи. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 118. Вокзал ‏ㅤ – здание для ‏ㅤ обслуживания пассажиров, восходит ‏ㅤ к английскому ‏ㅤ Voux Hall, от ‏ㅤ имени Джейн ‏ㅤ Вокс, владелицы увеселительного ‏ㅤ загородного сада ‏ㅤ Воксхолл - Гарденз ‏ㅤ близ Лондона ‏ㅤ в XVII ‏ㅤ веке. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 119. Derby - бега трехлетних ‏ㅤ жеребцов на ‏ㅤ ипподроме «Эпсом-Даунс» (Epsom ‏ㅤ Downs) рядом с ‏ㅤ Лондоном. Проводятся ежегодно ‏ㅤ в первое ‏ㅤ воскресенье июня. Название ‏ㅤ получили по ‏ㅤ имени графа ‏ㅤ Эдварда Стенли, графа ‏ㅤ Дерби, английского политического ‏ㅤ деятеля. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 120. colossal – колоссальный, огромный, гигантский. Слово ‏ㅤ произошло от ‏ㅤ названия огромной ‏ㅤ статуи Колосса ‏ㅤ Родосского, высотой 36 метров. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 121. hooligan ‏ㅤ – хулиган. В литературе ‏ㅤ 19-го века ‏ㅤ мы находим ‏ㅤ упоминания о ‏ㅤ Патрике Хулигане, ирландском ‏ㅤ воре и ‏ㅤ вышибале, который жил ‏ㅤ в Лондоне. Считается, что ‏ㅤ в честь ‏ㅤ него людей, нарушающих ‏ㅤ общественный порядок, стали ‏ㅤ называть хулиганами. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 122. lynch ‏ㅤ – линчевать, расправляться самосудом. От ‏ㅤ имени владельца ‏ㅤ плантации в ‏ㅤ Вирджинии Уильяма ‏ㅤ Линча. Дело в ‏ㅤ том, что Линч ‏ㅤ в 1776 г. получил ‏ㅤ от жителей ‏ㅤ Северной Каролины, считавших, что ‏ㅤ законы Соединенных ‏ㅤ Штатов неудовлетворительны, неограниченную ‏ㅤ власть издавать ‏ㅤ законы, судить и ‏ㅤ карать по ‏ㅤ ним (народная ‏ㅤ расправа по ‏ㅤ собственному усмотрению). (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 123. Apple ‏ㅤ Brown Betty ‏ㅤ История этого ‏ㅤ классического десерта ‏ㅤ несколько туманна. Оксфордский ‏ㅤ компаньон по ‏ㅤ еде пришел ‏ㅤ к выводу, что ‏ㅤ на самом ‏ㅤ деле существует ‏ㅤ настоящая "Бетти" афроамериканского ‏ㅤ происхождения, в честь ‏ㅤ которой названо ‏ㅤ блюдо. Считается, что "Браун" имел ‏ㅤ в виду ‏ㅤ не блюдо, а ‏ㅤ саму кухарку, которая, возможно, имела ‏ㅤ смешанное расовое ‏ㅤ происхождение. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 124. Brown George ‏ㅤ Pudding - Имбирный ‏ㅤ пудинг на ‏ㅤ пару с ‏ㅤ золотистым сиропом. Всегда ‏ㅤ описывается как ‏ㅤ "детская" еда. Известно только ‏ㅤ с 1920-х ‏ㅤ годов, предложения, которые относятся ‏ㅤ к королю ‏ㅤ Георгу III ‏ㅤ (King George ‏ㅤ III), вероятно, ложные, в то ‏ㅤ время как ‏ㅤ название "коричневый" может ‏ㅤ быть признаком ‏ㅤ того, что более ‏ㅤ ранние версии ‏ㅤ были сделаны ‏ㅤ с патокой. (24. McCarthy, Michael. English ‏ㅤ Vocabulary in ‏ㅤ Use. Elementary / Michael ‏ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ‏ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) 125. Charlotte ‏ㅤ Русская Шарлотта ‏ㅤ (Russian Charlotte) или ‏ㅤ Шарлотта Русс ‏ㅤ (Charlotte russe) - десерт, придуманный ‏ㅤ французским шеф-поваром ‏ㅤ Мари-Антуаном 62 Каремом ‏ㅤ (Marie-Antoine Carême). Пирог ‏ㅤ был назван ‏ㅤ в честь ‏ㅤ единственного ребенка ‏ㅤ его бывшего ‏ㅤ работодателя Георга ‏ㅤ IV, принцессы Шарлотты, и ‏ㅤ его нынешнего ‏ㅤ русского работодателя ‏ㅤ царя Александра ‏ㅤ I (слово ‏ㅤ «Russian»). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ‏ㅤ in Use. Elementary ‏ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ‏ㅤ O'Dell. - Cambridge University ‏ㅤ Press, 2018. - 168 p.) 126. Knickerbocker Glory ‏ㅤ - Комбинированное мороженое ‏ㅤ с фруктами, уложенное ‏ㅤ слоями и ‏ㅤ поданное в ‏ㅤ очень высоком ‏ㅤ коническом стакане, которое ‏ㅤ едят длинной ‏ㅤ ложкой. Слово "Knickerbocker" происходит ‏ㅤ от голландской ‏ㅤ фамилии, достаточно значимой ‏ㅤ среди первых ‏ㅤ поселенцев в ‏ㅤ Нью-Йорке. (24. McCar
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью
Количество страниц:
21
Оригинальность:
71%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Уголовное право
курсовая работа
Тема 23. Особенности проявления личностных качеств менеджера (руководителя) в разрешении конфликтных ситуаций
Количество страниц:
40
Оригинальность:
85%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Менеджмент
курсовая работа
Угон судна воздушного или водного транспорта либо железнодорожного подвижного состава
Количество страниц:
30
Оригинальность:
92%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Уголовное право
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image