1. Арнольд И.В. Стилистика ㅤ современного английского ㅤ языка. М.: Просвещение, — 2016. – 129 с.
2. Аракин В.Д. История ㅤ английского языка. 3-е ㅤ издание переработанное ㅤ и дополненное. – М.: Просвещение,— 2015. – 310 с.
3. Дубровина ㅤ К.Н. Энциклопедический словарь ㅤ библейских фразеологизмов. — М.: Флинта: Наука, — 2012. — 808 с.
4. Жапова ㅤ Д.Н. Антропонимы как ㅤ этноисторическое явление ㅤ Новосибирск, — 2014. – 219 с.
5. Матвеева Т.В. Полный ㅤ словарь лингвистических ㅤ терминов / Т.В. Матвеева. – Ростов ㅤ н/Д: Феникс, — 2015. – 562 с.
6. Рылов Ю.А. Имена ㅤ собственные в ㅤ европейских языках. Романская ㅤ и русская ㅤ антропонимика: курс лекций ㅤ по межкультурной ㅤ коммуникации / Ю.А. Рылов ㅤ – М.: Восток-Запад: АСТ,— 2016. – 311 с.
7. Себрюк Анна ㅤ Набиевна. Становление и ㅤ функционирование афроамериканских ㅤ антропонимов (на ㅤ материале американского ㅤ варианта английского ㅤ языка).: дис... д-р филол. наук: 10.02.04. / А.Н.Себрюк–М:— 2014. — 221с.
8. Соколова ㅤ М. В. Мировая культура ㅤ и искусство: учебник ㅤ для студ. учреждений ㅤ высш. проф. образования / М. В.Соколова. — 6-е ㅤ изд., перераб. и доп. — М.: Издательский ㅤ центр «Академия», — 2013. — 384 с.
9. Сызранова, Г.Ю. Ономастика: учеб.пособие ㅤ / Г.Ю. Сызранова. – Тольятти: Изд-во ТГУ, 2013. – 248 с.
10. Соломыкина ㅤ А. С. Способы перевода ㅤ имен собственных ㅤ на материале ㅤ американской публицистики ㅤ / А. С. Соломыкина, Н. А. Каширина // Современные ㅤ наукоемкие технологии. – 2013. – № 7-1. – С. 80–81.
11. Теория ㅤ и методика ㅤ ономастических исследований ㅤ / А.В. Суперанская отв. ред. А.П. Непокупный. – М.: Изд-во ㅤ ЛКИ, — 2017. – 256 с.
12. Федорова, М.А. От академического ㅤ письма - к ㅤ научному выступлению. Английский ㅤ язык: Учебное пособие ㅤ / М.А. Федорова. - М.: Флинта, 2016. - 168 с.
13. Хафизова, С.И. Английский язык ㅤ для направления ㅤ "Педагогическое образование": Учебник ㅤ для студ. учреждений ㅤ высш. проф. образования / С.Н. Степанова, С.И. Хафизова, Т.А. Гревцева; Под ㅤ ред. С.Н. Степанова. - М.: ИЦ Академия, — 2018. — 224 с.
14. Цветкова, И.В. Английский ㅤ язык для ㅤ школьников и ㅤ поступающих в ㅤ ВУЗы. Устный экзамен. Новая ㅤ версия: Топики. Тексты для ㅤ чтения. Экзаменационные вопросы. / И.В. Цветкова; Авт.-. - Рн/Д: Феникс, Глосса-Пресс, — 2015. - 206 с.
15. Чиронова, И.И. Английский ㅤ язык для ㅤ журналистов: Учебник / И.И. Чиронова, Е.В. Кузьмина. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 471 c.
16. Шмелев ㅤ Т.В. Ономастика - учебное ㅤ пособие. — Славянск-на-Кубани: ИЦ филиала ㅤ ФГБОУ ВПО ㅤ «КубГУ» в г. Славянске-на-Кубани, — 2013. — 161 с.
17. Шлефиренко Н. Ф. Культурные ㅤ концепты в ㅤ языке и ㅤ тексте: сборник научных ㅤ трудов. — Белгород : Изд-во ㅤ БелГУ, — 2015. — 163 с.
18. Azar, Betty Schrampfer. Fundamentals ㅤ of English ㅤ Grammar / Betty ㅤ Schrampfer Azar. - Longman, 2002. - 398 р.
19. Dooley, Jenny. Grammarway ㅤ 1 / Jenny Dooley, Virginia ㅤ Evans. - Express Publishing, 1998. - 126 p.
20. Dooley, Jenny. Grammarway ㅤ 2 / Jenny Dooley, Virginia ㅤ Evans. - Express Publishing, 1998. - 152 p.
21. Dooley, Jenny. Grammarway ㅤ 3 / Jenny Dooley, Virginia ㅤ Evans. - Express Publishing, 1998. - 216 p.
22. Dooley, Jenny. Grammarway ㅤ 4 / Jenny Dooley, Virginia ㅤ Evans. - Express Publishing, 1998. - 224 p.
23. Elbaum, Sandra ㅤ N. Grammar in ㅤ Context-2 / Sandra N. Elbaum. -Boston: Heinle ㅤ & Heinle Publishers, 2001. - 478 р.
24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.
25. Miller ㅤ Chris Putinomics: Money ㅤ and Power ㅤ in Resurgent ㅤ Russia / Chris ㅤ Laqueur. – USA: The University ㅤ of North ㅤ Carolina Press, 2018. – 240 p.
26. Moore ㅤ Stephen and ㅤ Laffer Arthur ㅤ B. Trumponomics: Inside the ㅤ America First ㅤ Plan to ㅤ Revive Our ㅤ Economy / Stephen ㅤ Moore and ㅤ Arthur Laffer. – USA: All ㅤ Points Books, 2018. – 304 p.
27. O'Connell, Sue. Focus ㅤ on IELTS ㅤ / Sue O'Connell. - Pearson ㅤ Educated Limited, 2008. - 224 p.
28. Proper ㅤ Names as ㅤ the Basis ㅤ of English ㅤ Vocabulary Replenishment ㅤ // Sharing Challenges, Sharing ㅤ Solutions: Teaching Languages ㅤ in Diverse ㅤ Contexts. -Vladivostok, 2014.-P. 121
29. Redman, Stuart. English Vocabulary ㅤ in Use. Pre-intermediate ㅤ and intermediate ㅤ / Stuart Redman. - Cambridge ㅤ University Press, 2019. - 263 p.
30. Soars, John. Headway ㅤ Pre-Intermediate. Student's Book ㅤ / John Soars, Liz ㅤ Soars. - Oxford University ㅤ Press, 2013. - 144 p.
Приложение
1. The sword of Damocles – Дамоклов меч (что-то плохое, опасное, что ㅤ может повлиять на ситуацию ㅤ в любое время и ㅤ ухудшить её. He lives with ㅤ the sword of Damocles ㅤ above his head). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
2. A Pyrrhic ㅤ victory – Пиррова победа (по преданию, царь эпирский Пирр после победы над римлянами воскликнул: «Ещё одна такая победа и я останусь без войска»). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
3. Achilles' heel ㅤ – ахиллесова пята (слабое, лёгко уязвимое место). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
4. Before you can say ㅤ Jack Robinson – не успеть и глазом моргнуть, в мгновение ока. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
5. Between ㅤ the Devil and the ㅤ deep sea – между дьяволом и морской
пучиной. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
6. Cut ㅤ the Gordian knot ㅤ – рассечь или разрубить Гордиев узел (по преданию оракула, тот, кто ㅤ развяжет очень сложный узел, завязанный ㅤ фригийским царём Гордием, станет властителем ㅤ Азии. Как рассказывают древние историки, Александр ㅤ Македонский рассёк этот узел ㅤ ударом меча). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
7. Pandora's box – ящик Пандоры (источник всяческих ㅤ бедствий). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
8. Peeping Tom – Том Подгляда, чересчур любопытный ㅤ человек, всюду сующий свой нос ㅤ (легенда рассказывает. Что граф Мерсийский ㅤ наложил непосильный налог на ㅤ жителей города Ковентри. Когда его ㅤ жена, леди Годива заступилась за них, граф сказал. Что ㅤ отменит налог, если леди Годива осмелится в ㅤ полдень проехать обнажённой через ㅤ весь город. Чтобы не смущать ㅤ её, все жители закрыли ставни ㅤ своих домов. Один только портной ㅤ Том стал подсматривать в ㅤ щёлку, и был тут же ㅤ поражён слепотой). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
9. A banquet of ㅤ Lucullus – Лукколов пир, роскошное угощение (по имени древнеримского богача Луккола, чьи пиры прославились необычайной роскошью). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
10. Buridan’s ass – Буриданов осёл ㅤ (о человеке, не решающемся сделать ㅤ выбор. Французскому философу Буридану приписывается ㅤ рассказ об осле, умершем ㅤ от голода, так как ㅤ он не решался сделать ㅤ выбор между двумя одинаковыми ㅤ охапками сена). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
11. Not know somebody frоm Adam – не иметь ни малейшего ㅤ представления о ком-то, не знать ㅤ в лицо. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
12. Be hand of God – быть божьей рукой ㅤ (помочь кому-то в трудную ㅤ минуту). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
13. David and Jonathan – Давид и Ионафан, неразлучные друзья. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
14. Doubting Thomas ㅤ – Фома неверующий. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
15. For the love ㅤ of God (Mike или Pete)- ради бога, видит бог, чёрт возьми, чёрт подери. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
16. A Judas ㅤ kiss – поцелуй Иуды, предательский поцелуй. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
17. A judgment of Solomon – Соломоново ㅤ решение, мудрое решение. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
18. Raise Cain – поднять шум, крик, скандалить, буянить. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
19. For Christ’s ㅤ sake – ради бога! Скажите на милость ㅤ (восклицание, выражающее удивление, досаду). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
20. 50 million Elvis’ fans can’t ㅤ be wrong – 50 миллионов фанатов Элвиса не могут ошибаться. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
21. to ㅤ have Van Gogh’s ear ㅤ for music - не иметь музыкального слуха (Медведь на ухо наступил). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
22. Freudian ㅤ Slip – оговорка по Фрейду. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
23. Hobson's choice – вынужденный выбор, отсутствие выбора ㅤ (по имени некого Гобсона, содержателя ㅤ платной конюшни в Кембридже, в ㅤ 16 веке, который обязывал своих клиентов ㅤ брать только ближайшую ㅤ к выходу лошадь). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
24. Look a right ㅤ Charlie – выглядеть, как Чарли (Чаплин). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
25. Real McCoy – когда хотят сказать, что ㅤ что-то настоящее, оригинальное, а не копия. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
26. Rich as Croesus – богат, как Крёз (богатство последнего ㅤ царя Лидии вошло в ㅤ поговорку). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
27. Big Ben – «Биг Бен», «Большой Бен» (часы-куранты на ㅤ здании английского парламента, названные по ㅤ прозвищу главного смотрителя работ ㅤ Бенджамина Холла, занявшего эту должность ㅤ в 1856 году). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
28. Homeric laughter – гомерический хохот, неудержимый, громогласный смех ㅤ (по имени Гомера, изобразившего в ㅤ «Иллиаде» пиршества Олимпийских богов и ㅤ их громогласный смех). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
29. Any Tom, Dick or Harry – всякий, каждый, первый встречный, заурядный ㅤ человек. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
30. Benjamin of the family ㅤ – самый младший ребёнок в семье. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
31. Great Scott – выражение удивления. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
32. Home, James – (UK) говорят водителю транспортного средства ㅤ с целью заставить его ㅤ тронуться с места. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
33. Jack-of-all-trades – мастер на все руки. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
34. Johnny on the spot – человек, который всегда ㅤ готов, может и желает сделать ㅤ то, что нужно. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
35. Uncle Sam – дядя Сэм, США, американское правительство ㅤ (шутливая расшифровка букв US). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.) (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
36. When ㅤ Queen Ann was alive. – При царе Горохе.
37. Be like Darby and Joan – говорят о ㅤ пожилой супружеской паре, которые прожили ㅤ долго и счастливо вместе ㅤ (из одноимённого фильма 1937 г ㅤ о счастливой супружеской паре). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
38. John Bull – Джон ㅤ Булль (насмешливое прозвище англичан, получившее ㅤ широкое распространение. Впервые употребляется в ㅤ сатирическом памфлете придворного врача ㅤ Дж. Арбетнота «Тяжба без конца, или ㅤ история Джона Булля). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
39. Keep up with the Joneses - «равняться ㅤ на Джонсонов», стараться жить не ㅤ хуже других, жить не по ㅤ средствам, чтобы не отставать от ㅤ других (особенно от своих ㅤ соседей). Выражение вошло в язык ㅤ после серии карикатур на ㅤ тему «Как не отставать ㅤ от Джонсов, хотя бы по ㅤ внешнему виду». (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
40. Mickey Mouse – простоватый человек, человек не ㅤ большого ума. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
41. Rip van Winkle – Рип Ван Винкль, отсталый, косный человек ㅤ (по имени проспавшего двадцать ㅤ лет героя одноимённого рассказа ㅤ В. Ирвинга). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
42. A bloody Mary – «кровавая Мэри», коктейль из ㅤ водки и томатного сока ㅤ (по цвету коктейля). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
43. Jack in office – самонадеянный, важничающий ㅤ чиновник, чинуша, бюрократ. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
44. Clever Dick – умник Дик (так говорят ㅤ о тех, кто слишком умничает ㅤ или считает, что всегда прав). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
45. Be whistling Dixie – быть свистуном ㅤ Дикси – так говорят о ㅤ человеке, который говорит, что что-то не ㅤ соответствует действительности. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
46. Nervous Nellie – нервная Нелли - если ㅤ кто-то чрезмерно обеспокоен или ㅤ опасается чего-то, то его называют ㅤ Нервная Нелли. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
47. Rob Peter to play Paul – занимать деньги у одного, чтобы ㅤ отдать другому. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
48. As poor ㅤ as Job ㅤ - беден как Иов(24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
49. An Oliver ㅤ twist - человек, которому ㅤ мало порции(24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
50. Sherlock ㅤ Holmes - образованный, находчивый ㅤ сыщик(24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
51. Ton Tiddler ㅤ ground - золотое дно (это выражение взято из старой детской игры “Tom ㅤ the Idler's ㅤ ground”)(24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
52. Colonel Blimp ㅤ - полковник Блимп ㅤ - крайне консервативный ㅤ человек, твердолобый (образ, созданный ㅤ карикатуристом Давидом ㅤ Лоу, 1891). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
53. Fortunatus's purse ㅤ - неистощимый кошелек (Fortunatus - сказочный персонаж). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
54. A ㅤ peeping Tom ㅤ - чересчур любопытный человек (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
55. The Admirable ㅤ Crichton - ученый, образованный человек (по имени Джеймса Крайтона, известного шотландского учено XVIв.) (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
56. Doctor ㅤ Fell - человек, вызывающий ㅤ к себе ㅤ невольную антипатию. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
57. A ㅤ gay Lothario ㅤ - веселый повеса, донжуан, ловелас. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
58. John Bull ㅤ - Джон Булль (олицетворение английского буржуа), из сатирического памфлета «The History ㅤ of John ㅤ Bull», написанного Джоном Арбетнотом, придворным врачом английской королевы Анны. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
59. John Barleycorn ㅤ - Джон Ячменное ㅤ Зерно (олицетворение ㅤ пива и ㅤ других спиртных ㅤ напитков; выражение, известное с ㅤ первой половины ㅤ XVII в, приобрело ㅤ особую популярность ㅤ благодаря его ㅤ изобретению Р.Бернсом;
60. Paul ㅤ Pry - человек, сующий ㅤ нос в ㅤ чужие дела. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
61. Dr.Jekill ㅤ and Mr. Hyde ㅤ - доктор Джекилл ㅤ и мистер ㅤ Хайд; человек, воплощающий в ㅤ себе два ㅤ начала (доброе ㅤ и злое). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
62. Hamlet ㅤ with Hamlet ㅤ left out ㅤ (Hamlet without ㅤ the Prince ㅤ of Denmark) - Гамлет без принца датского, т.е. что-либо, лишенное самого важного, основного, самой своей сущности. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
63. A ㅤ lady Bountiful ㅤ -дама-патронесса; дама, занимающаяся благотворительностью ㅤ (по имени ㅤ действующего лица ㅤ из пьесы ㅤ Д.Фаркара “The ㅤ Beaux' Stratagem”).(24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
64. The faithful ㅤ Adam верный старый слуга (по имени персонажа комедии Шекспира “As ㅤ you Like ㅤ it”). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
65. Full of ㅤ Old Nick ㅤ - озорной, бедовый, шаловливый. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
66. A Mark ㅤ Tarply - Марк ㅤ Тэпли, человек, не унывающий ㅤ ни при ㅤ каких обстоятельствах ㅤ (по имени ㅤ персонажа в ㅤ романе Ч.Диккенса ㅤ “Martin Chuzzlewit”). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
67. Cordelia's ㅤ gift - книж. Тихий, нежный женский голос (подобный голосу Корделии - героини трагедии Шекспира “King ㅤ Lear”).(24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
68. Achilles' heel -ахиллесова ㅤ пята (слабое ㅤ место в ㅤ материальном положении ㅤ или в ㅤ характере человека). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
69. Augean ㅤ stables -авгиевы конюшни (грязное место). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
70. A ㅤ labour of ㅤ Hercules -геркулесов труд (тяжелый труд). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
71. A ㅤ labour of ㅤ Sisyphus -сизифов труд. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
72. The ㅤ thread of ㅤ Ariadne - нить ㅤ Ариадны, путеводная нить, способ, помогающий ㅤ выйти из ㅤ затруднительного положения ㅤ (дочь критского ㅤ царя Ариадны, дав ㅤ греческому герою ㅤ Тезею клубок ㅤ ниток, помогла ему ㅤ выбраться из ㅤ лабиринта). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
73. Between Scylla ㅤ and Charybdis ㅤ - между Сциллой и Харибдой, в безвыходном положении. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
74. Homeric laughter ㅤ - гомерический смех ㅤ (оборот связан ㅤ с описанием ㅤ Гомера -смеха ㅤ богов). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
75. Penelope's web ㅤ - «планы Пенелопы», тактика ㅤ оттягивания. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
76. The Trojan ㅤ horse «троянский ㅤ конь», «скрытая опасность». (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
77. Alladin's ㅤ lamp - (книжн.) волшебная ㅤ лампа Аладдина ㅤ (талисман, выполняющий все ㅤ желания своего ㅤ владельца). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
78. Alnaschar dream ㅤ - (книжн.) пустые мечты, фантазирование ㅤ ( в одной ㅤ из сказок ㅤ «Тысячи и ㅤ одной ночи» говорится ㅤ о Альнашире, который ㅤ на все ㅤ свои деньги ㅤ купил изделия ㅤ из стекла ㅤ и положил ㅤ их в ㅤ корзину, но размечтавшись ㅤ о том, что ㅤ он станет ㅤ богачом, и рассердившись ㅤ на свою ㅤ будущую жену, ударил ㅤ по корзине ㅤ и разбил ㅤ все стекло). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
79. An ㅤ open Sesam ㅤ - «Сезам, откройся!» быстрый и ㅤ легкий способ ㅤ достижения чего-либо. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
80. As ㅤ rich as ㅤ Rockfeller - очень ㅤ богатый (сравнение, основанное ㅤ на образе ㅤ известного миллиардера. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
81. Mae ㅤ West - надувной ㅤ спасательный нагрудник ㅤ (по имени ㅤ американской киноактрисы. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
82. A ㅤ long tall ㅤ Sally -высокая ㅤ девушка или ㅤ женщина. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
83. Aunt Mary ㅤ -марихуана (наркотик). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
84. Grog - Этот горячий ㅤ напиток был ㅤ назван в ㅤ честь британского ㅤ вице-адмирала Эдварда ㅤ Вернона. Именно он ㅤ предложил разбавлять ㅤ 80-процентный ром ㅤ горячей водой ㅤ с лимоном ㅤ и ввел ㅤ это питье ㅤ в рацион ㅤ моряков. За глаза ㅤ подчиненные звали ㅤ вице-адмирала Старый ㅤ Грог из-за ㅤ его любви ㅤ к плащу ㅤ из толстого ㅤ материала фая ㅤ (по-английски grogram). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
85. Bluetooth - Bluetooth ㅤ дословно переводится ㅤ с английского ㅤ языка как ㅤ «синий зуб». Это ㅤ адаптация датского ㅤ слова Blåtand ㅤ — «синезубый». Так прозвали ㅤ короля викингов ㅤ Харальда I. Он ㅤ жил на ㅤ территории современной ㅤ Дании около ㅤ 1 000 лет назад ㅤ и прославился ㅤ тем, что объединил ㅤ враждующие датские ㅤ племена в ㅤ одно целое. Bluetooth ㅤ делает то ㅤ же самое ㅤ с протоколами ㅤ связи — объединяет ㅤ их в ㅤ один универсальный ㅤ стандарт. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
86. A mausoleum - погребальное ㅤ сооружение получило ㅤ свое название ㅤ благодаря пышной ㅤ гробнице карийского ㅤ царя Мавсола ㅤ в Галикарнасе. Впоследствии ㅤ подобные захоронения ㅤ стали появляться ㅤ по всему ㅤ миру. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
87. A French – это куртка, китель ㅤ или пиджак ㅤ с мягким ㅤ отложным или ㅤ стоячим воротником, регулируемым ㅤ по ширине ㅤ обшлагом и ㅤ большими накладными ㅤ карманами. В годы ㅤ Первой мировой ㅤ войны в ㅤ армии широко ㅤ распространились особые ㅤ кители произвольных ㅤ образцов. Им дали ㅤ название «френч» — по ㅤ имени главнокомандующего ㅤ Британскими экспедиционными ㅤ силами во ㅤ Франции, фельдмаршала Джона ㅤ Френча. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
88. Wellingtons - цветные ㅤ резиновые сапоги-веллингтоны ㅤ чрезвычайно популярны ㅤ в Великобритании ㅤ и бывших ㅤ колониальных странах. Их ㅤ так называют ㅤ в честь ㅤ первого герцога ㅤ Веллингтонского Артура ㅤ Уэлсли. Именно он ㅤ поручил мастеру ㅤ видоизменить армейские ㅤ ботфорты XVIII ㅤ века. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
89. Guppy - Маленькая ㅤ живородящая рыбка ㅤ гуппи, которую часто ㅤ содержат в ㅤ аквариумах, обрела свое ㅤ имя благодаря ㅤ английскому священнику ㅤ и ученому ㅤ Роберту Джону ㅤ Лечмеру Гуппи. Он ㅤ обнаружил рыбку, в ㅤ отличие от ㅤ сородичей не ㅤ мечущую икру, а ㅤ рожающую живых ㅤ детенышей, в 1866 году. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
90. Gerbera - яркий ㅤ цветок впервые ㅤ был описан ㅤ в XVIII ㅤ веке голландским ㅤ ботаником Яном ㅤ Гроновиусом. Он назвал ㅤ растение в ㅤ честь своего ㅤ коллеги – немецкого ㅤ врача и ㅤ ботаника Трауготта ㅤ Гербера. Гербер был ㅤ директором Аптекарского ㅤ огорода (ботанического ㅤ сада) в Москве ㅤ и исследователем ㅤ флоры Поволжья. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
91. Doberman - название ㅤ породы этих ㅤ суровых собак ㅤ тоже восходит ㅤ к фамилии ㅤ человека. Карл Фридрих ㅤ Луис Доберманн ㅤ в XIX ㅤ веке вывел ㅤ этот вид ㅤ псов в ㅤ Тюрингии. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
92. The guillotine - механизм ㅤ для приведения ㅤ в исполнение ㅤ смертного приговора ㅤ предложил использовать ㅤ в 1791 году ㅤ член Учредительного ㅤ собрания представителей ㅤ французского народа ㅤ профессор анатомии ㅤ Жозеф Гильотен. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
93. Rubik's ㅤ Cube - Иногда эту ㅤ головоломку ошибочно ㅤ называют «кубик-рубик». Но ㅤ дело в ㅤ том, что у ㅤ игрушки есть ㅤ создатель — Эрнё ㅤ Рубик, имя которого ㅤ она и ㅤ носит. Венгерский скульптор ㅤ и преподаватель ㅤ архитектуры придумал ㅤ свой кубик ㅤ в 1974 году ㅤ и через ㅤ год запатентовал ㅤ изобретение. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
94. Diesel - Рудольф Дизель ㅤ — немецкий инженер ㅤ и изобретатель, который ㅤ создал поршневой ㅤ двигатель внутреннего ㅤ сгорания, позже названный ㅤ в его ㅤ честь дизельным. Продукт, который ㅤ используется как ㅤ топливо в ㅤ этом двигателе, называется ㅤ попросту дизелем. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
95. Pasteurization ㅤ - процесс уничтожения ㅤ микроорганизмов в ㅤ жидкостях путем ㅤ однократного нагревания ㅤ до температур ㅤ ниже 100° назвали ㅤ в честь ㅤ французского микробиолога ㅤ Луи Пастера. Он ㅤ предложил эту ㅤ технологию в ㅤ середине XIX ㅤ века для ㅤ обеззараживая продуктов, а ㅤ также для ㅤ продления срока ㅤ их хранения. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
96. Begonia - Бегония ㅤ — названа в ㅤ честь французского ㅤ дворянина Мишеля ㅤ Бегона (1638-1710), интенданта ㅤ французских колоний ㅤ в Карибском ㅤ море, организовавшего научную ㅤ экспедицию на ㅤ Антильские острова ㅤ для сбора ㅤ растений. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
97. Boycott - Бойкот — по ㅤ имени британского ㅤ управляющего в ㅤ Ирландии Чарльза ㅤ Бойкотта (1832–1897), землю ㅤ которого ирландцы ㅤ отказались обрабатывать ㅤ и начали ㅤ кампанию по ㅤ изоляции Бойкотта ㅤ в местном ㅤ обществе. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
98. Cardigan — получил название ㅤ в честь ㅤ генерала Джеймса ㅤ Томаса Браднелла, седьмого ㅤ главы графства ㅤ Кардиган, которому приписывают ㅤ изобретение данного ㅤ предмета одежды ㅤ с целью ㅤ утепления форменного ㅤ мундира. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
99. Сhauvinism — Николя ㅤ Шовен, полумифический французский ㅤ солдат, пафосно и ㅤ простонародно выражавший ㅤ в своих ㅤ речах любовь ㅤ к Франции ㅤ и к ㅤ Наполеону Бонапарту ㅤ в частности. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
100. Whatman ㅤ — белая плотная ㅤ бумага высокого ㅤ качества получила ㅤ свое название ㅤ в честь ㅤ английского бумажного ㅤ фабриканта Джеймса ㅤ Ватмана, который в ㅤ середине 1750-х ㅤ годов ввел ㅤ новую бумажную ㅤ форму, позволявшую получать ㅤ листы бумаги ㅤ без следов ㅤ сетки. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
101. Gobelin - Гобелен — слово ㅤ возникло во ㅤ Франции в ㅤ XVII веке, когда ㅤ там открылась ㅤ королевская мануфактура ㅤ Гобеленов, продукция которой ㅤ была очень ㅤ популярна, и в ㅤ некоторых странах ㅤ гобеленом называлось ㅤ всё, что выполнялось ㅤ в технике ㅤ шпалерного ткачества. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
102. Masochism ㅤ Мазохизм — термин ㅤ произошел от ㅤ имени австрийского ㅤ писателя Леопольд ㅤ фон Захер-Мазоха ㅤ (1836–1895), в романах ㅤ которого «Разведённая ㅤ женщина» и «Венера ㅤ в мехах» деспотические ㅤ женщины издевались ㅤ над слабыми ㅤ мужчинами. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
103. Maecenas - Меценат ㅤ — название происходит ㅤ от имени ㅤ римлянина Гая ㅤ Цильния Мецената, который ㅤ был покровителем ㅤ искусств при ㅤ императоре Августе. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
104. Lovelace ㅤ - Ловелас — Сэр ㅤ Роберт Ловелас ㅤ является персонажем ㅤ романа Сэмюэла ㅤ Ричардсона «Кларисса», написанного ㅤ в 1748 году, по ㅤ сюжету которого ㅤ красавец-аристократ коварно ㅤ соблазняет 16-летнюю ㅤ главную героиню. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
105. Sandwich - Сэндвич ㅤ — назван по ㅤ имени Джона ㅤ Монтегю, 4-го графа ㅤ Сэндвичского (1718–1792), лондонского ㅤ министра и ㅤ игрока, который, по легенде, изобрёл ㅤ его во ㅤ время игры ㅤ в криббедж. Игра ㅤ длилась уже ㅤ несколько часов, а ㅤ министр не ㅤ нашёл времени ㅤ поесть. Джон Монтегю ㅤ попросил, чтобы ему ㅤ подали еду ㅤ между двумя ㅤ ломтиками хлеба. Его ㅤ друзьям-игрокам понравился ㅤ такой способ ㅤ еды без ㅤ отрыва от ㅤ игры, и они ㅤ тоже заказали ㅤ хлеб «по-сэндвичски». (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
106. Silhouette ㅤ Силуэт — Этьен ㅤ де Силуэт ㅤ (1709–1767) будучи генеральным ㅤ контролером финансов ㅤ во Франции ㅤ при Людовике ㅤ XV обложил ㅤ налогами внешние ㅤ признаки богатства ㅤ (двери и ㅤ окна, фермы, предметы роскоши, прислугу, прибыль). Пробыл ㅤ на своем ㅤ посту всего ㅤ 8 месяцев. Его имя ㅤ связали с ㅤ «дешевой живописью» — вместо ㅤ дорогого портрета ㅤ дешевле и ㅤ быстрее обвести ㅤ тень человека. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
107. Mansard ㅤ Мансарда — слово ㅤ произошло от ㅤ фамилии французского ㅤ архитектора XVII ㅤ века Мансарда, придумавшего ㅤ дешевые чердачные ㅤ помещения. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
108. Macintosh Макинтош ㅤ (плащ) — фамилия шотландского ㅤ технолога, который изобрел ㅤ способ, как делать ㅤ ткань непромокаемой ㅤ с помощью ㅤ пропитки. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
109. «Maybelline» — косметический бренд, в ㅤ настоящее время ㅤ принадлежит компании ㅤ L’Oreal. Компания «Maybelline» была ㅤ создана нью-йоркским ㅤ фармацевтом Т. Л. Вильямсом ㅤ в 1915 году. Вильямс ㅤ заметил, как его ㅤ младшая сестра ㅤ Мэйбел прикладывает ㅤ смесь из ㅤ вазелина и ㅤ угольной пылью ㅤ к ресницам, чтобы ㅤ сделать их ㅤ более тёмными. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
110. M&M’s ㅤ — популярные шоколадные ㅤ конфеты, выпускаемые фирмой ㅤ Mars LLC. Они ㅤ впервые появились ㅤ в США ㅤ в 1941 году ㅤ и сейчас ㅤ продаются более ㅤ чем в ㅤ 100 странах. Название M&M’s ㅤ расшифровывается как ㅤ Mars & Murrie’s ㅤ (Марс энд ㅤ Мьюрри’с, а по-русски ㅤ Марс и ㅤ Мьюри) — это фамилии ㅤ двух основателей ㅤ компании. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
111. Dell — американская ㅤ корпорация, одна из ㅤ крупнейших компаний ㅤ в области ㅤ производства компьютеров. Основана ㅤ Майклом Деллом, в ㅤ 1984 году в ㅤ городе Остин ㅤ (Техас). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
112. Ford (Ford ㅤ Motor Company ㅤ — американская автомобилестроительная ㅤ компания, производитель автомобилей ㅤ под марками ㅤ «Ford». Компания основана ㅤ в 1903 году ㅤ Генри Фордом. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
113. Warner Bros. Entertainment, Inc., также известна как Warner ㅤ Bros. Pictures или просто Warner ㅤ Bros., произносится (Уо́рнэр Бра́зэрс) ранее Warner Brothers ㅤ Production — один из крупнейших концернов по производству фильмов и телесериалов в США. Компания названа в честь четырёх братьев Уорнеров: Гарри Уорнера (Гирш Вонсколасер) (1881—1958), Альберта Уорнера (Аарон Вонсколасер) (1883—1967), Сэма Уорнера (Шмуль Вонсколасер) (1887—1927) и Джека Уорнера (Ицхак Вонсколасер) (1892—1976). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
114. Kolt — объединённое ㅤ название популярных ㅤ с середины ㅤ XIX века ㅤ американских револьверов, а ㅤ впоследствии также ㅤ автоматических пистолетов ㅤ и пулеметов, производимых ㅤ на заводах ㅤ Сэмюэля Кольта. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
115. Teddy ㅤ bear – плюшевый ㅤ медвежонок, названный в ㅤ честь Теодора ㅤ Рузвельта. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
115. Watt - единица измерения ㅤ мощности в ㅤ Международной системе ㅤ единиц (СИ). Единица ㅤ названа в ㅤ честь шотландско-ирландского ㅤ изобретателя-механика Джеймса ㅤ Уатта (Ватта), создателя ㅤ универсальной паровой ㅤ машины. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
116. Maxwell – единица магнитного ㅤ потока, названная Джеймсом ㅤ Клерком Максвеллом, британским ㅤ физиком, математиком и ㅤ механиком. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
117. Sequoia – дерево, названное в ㅤ честь индейского ㅤ вождя Секвойи. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
118. Вокзал ㅤ – здание для ㅤ обслуживания пассажиров, восходит ㅤ к английскому ㅤ Voux Hall, от ㅤ имени Джейн ㅤ Вокс, владелицы увеселительного ㅤ загородного сада ㅤ Воксхолл - Гарденз ㅤ близ Лондона ㅤ в XVII ㅤ веке. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
119. Derby - бега трехлетних ㅤ жеребцов на ㅤ ипподроме «Эпсом-Даунс» (Epsom ㅤ Downs) рядом с ㅤ Лондоном. Проводятся ежегодно ㅤ в первое ㅤ воскресенье июня. Название ㅤ получили по ㅤ имени графа ㅤ Эдварда Стенли, графа ㅤ Дерби, английского политического ㅤ деятеля. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
120. colossal – колоссальный, огромный, гигантский. Слово ㅤ произошло от ㅤ названия огромной ㅤ статуи Колосса ㅤ Родосского, высотой 36 метров. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
121. hooligan ㅤ – хулиган. В литературе ㅤ 19-го века ㅤ мы находим ㅤ упоминания о ㅤ Патрике Хулигане, ирландском ㅤ воре и ㅤ вышибале, который жил ㅤ в Лондоне. Считается, что ㅤ в честь ㅤ него людей, нарушающих ㅤ общественный порядок, стали ㅤ называть хулиганами. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
122. lynch ㅤ – линчевать, расправляться самосудом. От ㅤ имени владельца ㅤ плантации в ㅤ Вирджинии Уильяма ㅤ Линча. Дело в ㅤ том, что Линч ㅤ в 1776 г. получил ㅤ от жителей ㅤ Северной Каролины, считавших, что ㅤ законы Соединенных ㅤ Штатов неудовлетворительны, неограниченную ㅤ власть издавать ㅤ законы, судить и ㅤ карать по ㅤ ним (народная ㅤ расправа по ㅤ собственному усмотрению). (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
123. Apple ㅤ Brown Betty ㅤ История этого ㅤ классического десерта ㅤ несколько туманна. Оксфордский ㅤ компаньон по ㅤ еде пришел ㅤ к выводу, что ㅤ на самом ㅤ деле существует ㅤ настоящая "Бетти" афроамериканского ㅤ происхождения, в честь ㅤ которой названо ㅤ блюдо. Считается, что "Браун" имел ㅤ в виду ㅤ не блюдо, а ㅤ саму кухарку, которая, возможно, имела ㅤ смешанное расовое ㅤ происхождение. (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
124. Brown George ㅤ Pudding - Имбирный ㅤ пудинг на ㅤ пару с ㅤ золотистым сиропом. Всегда ㅤ описывается как ㅤ "детская" еда. Известно только ㅤ с 1920-х ㅤ годов, предложения, которые относятся ㅤ к королю ㅤ Георгу III ㅤ (King George ㅤ III), вероятно, ложные, в то ㅤ время как ㅤ название "коричневый" может ㅤ быть признаком ㅤ того, что более ㅤ ранние версии ㅤ были сделаны ㅤ с патокой. (24. McCarthy, Michael. English ㅤ Vocabulary in ㅤ Use. Elementary / Michael ㅤ McCarthy, Felicity O'Dell. - Cambridge ㅤ University Press, 2018. - 168 p.)
125. Charlotte ㅤ Русская Шарлотта ㅤ (Russian Charlotte) или ㅤ Шарлотта Русс ㅤ (Charlotte russe) - десерт, придуманный ㅤ французским шеф-поваром ㅤ Мари-Антуаном 62 Каремом ㅤ (Marie-Antoine Carême). Пирог ㅤ был назван ㅤ в честь ㅤ единственного ребенка ㅤ его бывшего ㅤ работодателя Георга ㅤ IV, принцессы Шарлотты, и ㅤ его нынешнего ㅤ русского работодателя ㅤ царя Александра ㅤ I (слово ㅤ «Russian»). (24. McCarthy, Michael. English Vocabulary ㅤ in Use. Elementary ㅤ / Michael McCarthy, Felicity ㅤ O'Dell. - Cambridge University ㅤ Press, 2018. - 168 p.)
126. Knickerbocker Glory ㅤ - Комбинированное мороженое ㅤ с фруктами, уложенное ㅤ слоями и ㅤ поданное в ㅤ очень высоком ㅤ коническом стакане, которое ㅤ едят длинной ㅤ ложкой. Слово "Knickerbocker" происходит ㅤ от голландской ㅤ фамилии, достаточно значимой ㅤ среди первых ㅤ поселенцев в ㅤ Нью-Йорке. (24. McCar