Как правило, цена диссертации по социологии достаточно высока. И это не мудрено, ведь диссертация это очень комплексная и ответсвенная работа. Именно от нее зависит получение научной степени. Мы стараемся обеспечивать самое высокое качество работ при низких ценах. К тому же вы можете оплатить диссертацию двумя платежами по 50% от стоимости, если сделаете заказ у нас.
Пословицы и приметы довольно часто используются в разговорной речи и в художественной литературе. Сложностью является тот факт, что далеко не для каждой паремии в одном языке есть эквивалентная пара в другом языке. Это может привести к трудностям в межкультурной коммуникации, поскольку в данном случае установки культуры не совпадают. Степень разработанности темы. Исследованием поговорок, примет, а также изучением специфики паремий во французском языке занимались такие ученые-исследователи, как: В.Н. Телия, Ю.Д.Апресян, В.Б. Касевич, Е.С. Яковлева,Н. Барли, В.М. Мокиенко, Г.Л. Пермяков, Е.В. Иванова, Г.М. Шипицина, Е.И. Селиверстова, В.В. Жданова, Маркелова и др.). Элементам научно-практической новизны состоит в раскрытии лингво-культурологического аспекта исследования французских паремий на основе сплошной выборки из различных паремиологических источников. Объект исследования – поговорки, и приметы в французском языке. Предмет исследования – жанровая специфика французских поговорок и примет. Цель исследования – изучить жанровую специфику паремий во французском языке. Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи: 1. Изучить многообразие и функции поговорок, примет; 2. Определить тематическое разнообразие поговорок и примет. 3. Исследовать паремии французского языка; 4. Представить паремии-приметы во французском языке. Материалом для исследования послужили поговорки французского языка, отобранные методом сплошной выборки из словаря французских пословиц и поговорок под редакцией В.И. Когута, а также из художественных текстов. Методы исследования: метод сплошной выборки из различных словарей пословиц и поговорок, фразеологических словарей; описательный метод концепта; метод анализа словарных дефиниций, сопоставительный анализ, метод прием компонентного анализа; метод лингво-культурологического анализа. Теоретическая значимость работы: заключается в поиске наиболее подходящей дефиниции паремии на фоне их многообразия в терминологических словарях, в разработке алгоритма лингво-культурологического анализа паремий, проведении количественного анализа паремий. Практическая значимость работы: по результатам данного исследования составлена методическая разработка, которую можно применять в преподавательской деятельности. На материале данной работы можно писать научные статьи. Структура исследования: данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Главы, в свою очередь, включают в себя разделы и подразделы. В первой главе описаны теоретические основы исследования, раскрыто понятие поговорок и примет, выявлено их тематическое разнообразие. Вторая глава работы носит практический, прикладной характер. Трактуется понятие паремии с точки зрения философии, естественно-научного, обыденного сознания. В главе также рассмотрены особенности паремий французского языка и проведен количественный анализ анализируемых паремий. В заключении представлены результаты исследования, подведены итоги и сделаны выводы.