Если ищете срочно курсовые на заказ в Перми ? Сервис Work5 поможет.
Очевидным становится факт малоизученности темы переключения языкового кода в условиях двуязычия в связи с изменившейся политикой в области национальных языков, а именно в процессах взаимодействия языков, являющихся источниками этого двуязычия. Актуальность исследования обусловлена тем, что проблема переключения языковых кодов становится одной из актуальных в образовании. Предмет исследования в рамках данного направления весьма широк: от психологии социальных отношений, внешних проявлений билингвизма до изучения глубинных механизмов психического развития. В последнее время опыт мультикультурной и многоязычной жизни становится привычным явлением, и, как следствие, увеличивается количество детей, с раннего возраста оказывающихся в ситуации двуязычия. В первую очередь, это дети мигрантов, вынужденных переселенцев, дети из смешанных семей. Использование языка является наиболее интенсивным, устойчивым и интегративным опытом, в котором участвуют люди. Интенсивность отражает ту роль, которую язык играет во всей нашей деятельности, не только для вербального общения, но и для концептуализации и интерпретации текущего опыта. Следствием билингвизма у детей могут быть специфического рода речевые ошибки, обусловленные не только явлениями интерференции, но и нарушениями речевого и психического развития, что требует подключения к работе с такими учащимися не только учителей, но и логопеда, и психолога. Объект исследования – речь детей-билингвов. Предмет исследования – особенности речи ребенка в билингвальной семье. Цель исследования – выявить основные особенности процесса кодовых переключений между двумя взаимодействующими языками. В соответствии с целью исследования ставились следующие задачи: проанализировать теоретическую литературу по теме исследования; изучить особенности речевого развития детей - билингвов; проанализировать специфику ПК между естественно и искусственно освоенными языками с разных точек зрения. выявить динамику кодовых переключений в процессе изучения иностранного языка ребенком В соответствии с обозначенной целью и задачами в работе использовались следующие методы исследования: - Организационные методы (сравнительный, комплексный); -Эмпирические методы (эксперимент, анализ продуктов деятельности); - Методы обработки данных (количественный и качественный анализ полученных данных). Теоретическую базу исследования составили: Р. Аппеля, П. Ауэра, К. Де Бота, Ш. Балли, К. Беккера, Л. Блумфилда, М.А. Брейтера, У. Вайнрайха, Е.Вулфорда, И.Р. Гальперина, Д. Гамперца, Горбачевича К. С., А. И. Дьякова, Л.П. Крысина, Д.С. Лихачева, К. Майерс-Скоттон, Д. Максвона, Я. Матраса, А.П. Проценко, Сандерса, Е. К. Черничкиной, Г.Н. Чиршевой, Е. Хоффмана и др. Теоретическая значимость работы заключается: в разработке подхода к исследованию особенностей развития речи детей - билингвов; в дальнейшей разработке лингвистических и лингводидактических проблем билингвизма; в уточнении ряда аспектов взаимодействия языка и культуры, языка и мышления в сознании билингва. Практическая значимость состоит в возможности использования результатов исследования в работе с детьми - билингвами. Кроме того, результаты исследования можно использовать в подготовке курсов лекций по психолингвистике, онтолингвистике, билингвологии, лингводидактике, методике преподавания иностранных языков. Материал исследования представлен дневниковыми, аудио- и видеозаписями речи двух детей, одновременно усваивающих русский и английский языки в моноэтнической семье. Структура работы: введение, две главы, выводы по главам, заключение, список литературы. Во Введении обосновывается актуальность исследования, задаются объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи, раскрывается теоретическая и практическая значимость, указываются используемые методы и теоретическая база научного исследования и описывается структура исследования. В Главе I «Место родного языка в развитии языковой личности» представлены основные положения изучения данной проблемы в современной науке. Рассмотрена сущность понятия «родной язык» и определена его роль в изучении иностранного. В Главе II «Выбор языка в условиях двуязычной коммуникации» рассматриваются кодовые переключения как результат межъязыкового взаимодействия в ситуации билингвизма; проводится анализ кодовых переключений в различных языковых группах. Кроме того, рассматриваются истоки теории кодовых переключений, а также подходы к изучению данного явления. В последнем параграфе раскрываются особенности речи ребенка в билингвальной семье. В Заключении обобщаются основные результаты проведенного исследования и намечаются дальнейшие перспективы направления исследовательской работы. Список использованной литературы содержит 27 источников.