ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА I. ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА 7 1.1. Подходы к классификации цветообозначений 7 1.2. Классификация цветообозначений в русском и башкирском языках 12 1.3. Способы образования прилагательных цветообозначения. Степени сравнения прилагательных цветообозначения 20 1.4. Лексико-семантический анализ прилагательных цветообозначения 24 1.4.1 Цветообозначения в составе ботанических и зоологических терминов 24 1.4.2 Цветообозначения в наименованиях мастей лошадей 25 1.4.3 Цветообозначения в составе топонимов 25 ГЛАВА II. ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ В БАШКИРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 30 2.1. Проблема полисемии и коннотации; контекст в выявлении значений у прилагательных цветообозначения 30 2.1.1 Сравнение значений цветообразующего прилагательный черный 31 2.1.2 Сравнение значений цветообразующего прилагательный белый 35 2.1.3 Сравнение значений цветообразующего прилагательный красный 37 2.1.4 Сравнение значений цветообразующего прилагательный жёлтый 41 2.1.5 Сравнение значений цветообразующего прилагательный зелёный 43 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45 Список использованной литературы и источников 49

Цветообозначения в русском и башкирском языках

курсовая работа
Языкознание
50 страниц
70% уникальность
2022 год
42 просмотров
Василий П.
Эксперт по предмету «Языкознание»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА I. ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА 7 1.1. Подходы к классификации цветообозначений 7 1.2. Классификация цветообозначений в русском и башкирском языках 12 1.3. Способы образования прилагательных цветообозначения. Степени сравнения прилагательных цветообозначения 20 1.4. Лексико-семантический анализ прилагательных цветообозначения 24 1.4.1 Цветообозначения в составе ботанических и зоологических терминов 24 1.4.2 Цветообозначения в наименованиях мастей лошадей 25 1.4.3 Цветообозначения в составе топонимов 25 ГЛАВА II. ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ В БАШКИРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 30 2.1. Проблема полисемии и коннотации; контекст в выявлении значений у прилагательных цветообозначения 30 2.1.1 Сравнение значений цветообразующего прилагательный черный 31 2.1.2 Сравнение значений цветообразующего прилагательный белый 35 2.1.3 Сравнение значений цветообразующего прилагательный красный 37 2.1.4 Сравнение значений цветообразующего прилагательный жёлтый 41 2.1.5 Сравнение значений цветообразующего прилагательный зелёный 43 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45 Список использованной литературы и источников 49
Читать дальше
Большая часть информации о мире приходит к человеку по лингвистическому каналу, поэтому язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее. Картина мира является общекультурным феноменом и представляет собой идеальное отображение объективной действительности в сознании человека, выступающее основой его ориентации в мире. В картине мира закрепляется многовековой опыт познания действительности народом, передаваемый им из поколения в поколение. В зависимости от конкретных форм познания и средств создания особая картина мира формируется в разных познавательных системах, отражающих мировоззрение людей. В картине мира каждого народа можно выделить общечеловеческое ядро, отражающее универсальность мира как объекта познания и универсальность языка как знаковой системы для отображения мира. Вместе с тем, каждый народ воспринимает мир как среду его собственного существования, а поэтому в картине мира находит закрепление образ его жизни, история и культура народа, национальная психология. Вследствие этого образ мира в языковых картинах мира формируется с помощью лингвистических универсалий, которые воплощаются в языке в конкретные национальные формы, особенности этнического мировосприятия. В основе своеобразия национальной языковой картины мира той или иной этнической общности лежит различие в общественно-историческом опыте каждого этноса, в специфике его этнической культуры. Следовательно, цветовое видение мира того или иного народа складывается на основе присущих ему ценностей, традиций, обычаев и определенных исторических событий.


Чтобы заказать контрольную работу по бухгалтерскому учету заполните форму заказа. Укажите все требования и мы приступим к выполнению вашей контрольной работы!


Соответственно в любой культуре концепт цвета будет иметь особую систему смыслов и толкований. Цветообозначения относятся к одному из древних пластов лексики любого языка. Восприятие цвета определяется индивидуальностью человека, а также спектральным составом, цветовым и яркостным контрастом с окружающими источниками света, а также несветящимися объектами. Зачастую от него напрямую зависит настроение, эмоции и даже физическое самочувствие людей. Лингвисты, в особенности типологи и этимологи, исследуют сотни языков. При этом изучаются, с одной стороны, универсальные черты в развитии систем цветообозначения, а с другой – особенности восприятия цвета у разных народов. В настоящее время цвет рассматривается в разных сферах и с различных точек зрения: с точки зрения проблемы психологического воздействия цвета (П.В. Яньшин; Ф. Биррен; Б.А. Базыма); проблемы взаимосвязи между числом цветонаименований и уровнем культурной эволюции общества (Б. Берлин, P. Kay, Е. Рош, А. Вежбицкая); проблем происхождения цветообозначения (Н.Б. Бахилина, А.П. Василевич, И.В. Садыкова, Т.И. Колесникова). Проводятся сопоставительные исследования цветообозначения различных языков (В.А. Москович, Н.Ф. Пелевина, А.Н. Майзина, С.В. Иваненко), изучение его роли в создании художественных образов. В отдельную группу можно выделить работы, посвященные исследованию цветообозначения с точки зрения лингвокультурологии (В.Г. Кульпина, С.Г. Тер-Минасова) и когнитивной лингвистики (Е.В. Рахилина, Н.С. Братчикова), а также работы, написанные в русле психолингвистики (А.П. Василевич, Р.М. Фрумкина). Цветообозначения – это важный фрагмент народной языковой «картины мира». В современной лингвистике цветообозначения описываются в разных аспектах: с точки зрения состава лексики, стилистики и семантики, психолингвистики, истории языка. Интерес к проблематике «картины мира» в современной лингвистике очень высок, чем обусловлена актуальность данного исследования. В данной работе мы исходили из предположения о частичном совпадении значений цветообозначений как фрагмента языковой картины мира носителей башкирского и русского языков как следствия значительного периода тесных экономических, социальных и культурных контактов. Различия же обусловлены опять-таки исторически сложившимися экономическими, социальными и культурными особенностями обоих народов. Новизна исследования обусловлена первой попыткой сравнительного комплексного исследования цветообозначений в русском и башкирском языках. Объектом исследования в данной работе выступают цветообозначения в русском и башкирском языках. Предметом исследования являются общие и специфические черты в системах цветообозначения русского и башкирского языков, для чего исследуются простые слова обозначающие основные, базовые цвета (т.е. без случаев обозначения сложных цветов типа сине-зеленый), а также диалектная и специальная лексика имеющая относительно древнее происхождение, в частности, слова, называющие масти животных (например, каурый, гнедой – о лошадях). Цель работы – выявить общее и различное, функционирование цветообозначений в русском и башкирском языках. Поставленная цель исследования определила необходимость решения следующих задач: 1). обобщение имеющихся в научной литературе исследований по данной теме и выявление этимологических характеристик классификации цветообозначений; 2) выявление массива устойчивых сочетаний с прилагательными цвета в башкирском и русском языках и сравнение их состава с точки зрения природно-географической и культурной обусловленности; 4) исследование вторичной семантики цветообозначений в русском и башкирском языках (эмоциональная сфера жизни человека и др.) на примере ряда устойчивых сочетаний. Информационную базу работы составили материалы словарей и энциклопедий, аналитических статей, исследований, а также интернет-источников. В качестве основных методов исследования применялись анализ и синтез, а также методы обобщения, описания, сравнения. Теоретическую методологическую базу работы составляют лингвистические, социолингвистические и лингвострановедческие исследования, в соответствии с чем язык представлен как система, изменяющаяся под влиянием культурно-исторического наследия, социально-экономической среды и других экстралингвистических факторов. В первой главе сделан обзор научной литературы по теме, а также дана характеристика состава русских и башкирских цветообразований с их этимологией. Во второй главе исследована вторичная семантика русских и башкирских цветообозначений на массиве базовой лексики с некоторыми примерами из фразеологических словарей русского и башкирского языков.

Читать дальше
В языковой картине мира цвет предстает одной из центральных категорий, поскольку человек познает мир прежде всего органами чувств, главным из которых является зрение, из чего следует, что «базовые цветообозначения обладают высокой степенью частотности и метафоричности, поэтому можно считать данные слова ключевыми концептами культуры». Цветовое восприятие довольно трудно выразить словами. В разных языковых культурах цветообозначение используется при попытке связать зрительные категории с определенными и доступными человеку образцами (моделями), которые связаны с местными реалиями, типичными для данного этноса в данный период его развития. Понятие цветового концепта отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессе познания мира, и существует в виде «квантов» знания. Цветовые концепты связаны с элементами человеческого опыта и фиксируют не только сложность процессов языковой эволюции, но и сложность взаимодействия внешних и внутренних факторов развития языка. Статус каждого цветового концепта в отдельности, его позитивные и негативные коннотации тесно связаны с этническим цветовым менталитетом. Проведенный сравнительный анализ цветообозначений в башкирском и русском языках дает основание сделать следующие выводы. В ходе исследования нами было установлено, что прилагательные цветообозначения в башкирском языке, также как и в русском, делятся на основные и периферийные. Выделение основных прилагательных напрямую связано со степенью их частотности, способностью свободно сочетаться с другими словами в контексте речи, способностью образовывать производные. Проделанный анализ показал, что основные прилагательные цветообозначения в башкирском языке представляют собой семантические поля, которые подразделяются на семантические микрополя, состоящие из периферийного прилагательного цветообозначения. Порядок распределения периферийных прилагательных цветообозначения вокруг центральной лексемы происходит по общему семантическому признаку — цвет. При этом следует отметить, что на разных этапах развития любого языка количество слов, составляющих «колоративное пространство», не оставается постоянным. Тот факт, что не все, а только ограниченное количество прилагательных цветообозначения входит в состав основных может быть объяснен конкретными историческими условиями и уровнем развития языка и цивилизации страны в целом. Отсутствие слов для обозначения тех или иных цветов в языке ни в коей мере не говорит о том, что носители данного языка соответствующих цветов не различают. Так как башкиры издавна славятся выращиванием и разведением лошадей, создание дополнительных прилагательных было продиктовано практическими нуждами, то есть для различения окраса животных. При этом в русском языке имеется существенный пласт цветообозначений, восходящих к земледелию (например, пшеничный). Анализ ономастического материала позволяет выявить топонимические универсалии, характерные для любого языка, и говорить об общих чертах и универсальных признаках, характерных для различных территорий Русского государства. С другой стороны, хотя специфические узколокальные топонимические единицы ложились под влиянием местных исторических условий экстралингвистического и лингвистического характера, единым остается принцип использования цветообразования в топонимии, а именно, Характерной особенностью прилагательных, обозначающих цвет, является их многозначность, наличие у них многочисленных переносных значений. Прилагательные цветообозначения очень часто, чаще, чем в своих основных значениях, употребляются в переносном смысле. Их многозначность выявляется в контексте. Например, прилагательные кара (черный) и ак (белый), кроме своих основных значений цвета имеют еще много различных значений как в башкирском, так и русском языках. Анализ прямых и переносных значений прилагательных цветообозначения ак и кара показывает, что для башкирского языка, как и для большинства других языков вообще характерно традиционное соотнесение черного цвета с чем-то плохим, а белого - с хорошим. Составные номинативные группы с прилагательным кара имеют негативные коннотации, а прилагательное ак, как правило входит в состав номинативных групп, имеющих положительные оттенки значения. Частотность прилагательного прямо пропорциональна числу его значений: чем чаще употребляется прилагательное, тем больше у него значений, и наоборот. Анализ исследуемой лексики показал, что частотность употребления тех или иных прилагательных как в русском, так и в башкирском языке неодинакова. При этом данные значения можно отнести к производным, так как они возникают в результате семантических сдвигов, происходящих в структуре многозначного слова. В ходе исследования прилагательных цветообозначения стало ясно, что почти все основные прилагательные проявляют активность в образовании названий флоры и фауны. Исследование смысловой структуры прилагательных цветообозначения показало, что в результате некоторых семантических сдвигов в структуре прилагательных происходят значительные изменения. Расширению семантики прилагательных способствовала прежде всего широкая сфера употребления цветообозначений в жизни народа, причем не только на ранних стадиях цивилизации. Таким образом, проведенный лексико-семантический анализ прилагательных цветообозначения обосновывает универсальность категории цветовосприятия как башкирского, так и русского языка и достаточно четко выявляет национально-специфические особенности семантического пространства данного пласта лексики. Процессы глобализации, затронувшие все сферы социально-экономической, политической и культурной жизни различных стран мира, затрагивают каждого человека. Интеграция, миграция, расширение информационного пространства под влиянием сети Интернет являются причиной возникновения ситуации, когда человек оказывается на «границах» множества социальных и культурных миров, контуры которых все более «размываются» в связи с глобализацией культурного пространства, высокой коммуникативностью, плюрализацией языков. Без сомнения, исследование языка через призму отражения в нем национально-культурного опыта его носителей позволяет лучше понять историческое прошлое, духовную жизнь, ценности, менталитет, обычаи, традиции определенного этнического сообщества. Модель изучения фразеологического фонда конкретного языка сквозь призму объективирующихся в нем национальных ценностей лингвокультурного сообщества может быть положена в основу анализа фразеологического фонда любого национального языка, однако утверждать о применимости такой модели для характеристики культуры этноса следует с осторожностью, поскольку основы формирования этноса гораздо шире и сложнее.
Читать дальше
Источники: 1. Aкaдемический словaрь бaшкирского языкa / под ред. Ф.Г. Хисамитдиновой. Т. 5. Уфа: Китап, 2013. 888 с. 2. Башкирско-русский словарь 1996 - Башкирско-русский словарь / под ред. З.Г. Ураксина. М.: Русский язык, 1996. 884 с. 3. Диалектологический словарь башкирского языка / отв. ред. М.И. Дильмухаметов. Уфа: Китап, 2002. 432 с. 4. Корпус башкирского языка. Проза [электронный ресурс] // URL: http://212.193.132.98/bashkorp/bashkorp (дата обращения: 18.03.2022). 5. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские лексические основы на буквы “К”, “Ҡ” / отв. ред. Г.Ф. Благова. М.: Языки русской культуры, 2000. 364 с. Использованная литература 1. Апресян Ю.Д. Избр. труды. Т.I. Лексическая семантика (синонимические средства языка). 2-е изд., испр. и доп. – М., 1995. – 472 с. 2. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975.-286 с. 3. Бачаева С.Е. Формулы-толкования цветообозначающих имен прилагательных (на материалах песен эпоса «Джангар») // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2015. № 1. С. 80-85. 4. Берлин Б., Кей П. Основные цвета: Их универсальность и видоизменения. М.: Знание, 1969. 169 с. 5. Бухарова Г.Х. Символика цветообозначений в эпосе «Урал батыр» // Актуальные проблемы башкирского, тюркского и сопоставительного языкознания, Уфа: РИО БашГУ, 2005. - С. 258-263. 6. Василевич А.П. Язык и культура: сопоставительный анализ группы слов-цветообозначений // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. - С. 58-64. 7. Вежбицкая А. Обозначение цвета и универсалии зрительного восприятия // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 412 с. 8. Гатауллина Л.Р. Роль цветообозначений в концептуализации действительности (на примере цветообозначения «черный») // Семантика разноуровневых единиц в языках различного строя. — Уфа РИО БашГу, 2005. С. 351-363. 9. Герасименко И. А. Семантика русских цветообозначений. Горловка: Изд-во ГГПИИЯ, 2010. 440 с 10. Зайнуллина Л.М., Танеева З.М. Приемы цветообозначения в разносистемных языках // Востоковедение в Башкортостане 4.1. История и культура.- Уфа,1995. С. 100-101. 11. Е. Э. Иванова К вопросу о редких цветообозначениях в русской топонимии. // Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: Материалы III Международной научной конференции Екатеринбург, 7–11 сентября 2015 г. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2015, 318 с. 12. Иваровская В.И. Лексическое значение цветовых прилагательных в синагматико-парадигматическом и словообразовательном аспектах // Вестник СПбГУ: Сер. 2. – 1998. – С. 104–109. 13. История башкирского народа: в 7 т. Т. 1. / гл. ред. М.М. Кульшарипов. М.: Наука, 2009. 400 с. 14. Исянгулова Г.А., Саньярова Р.Р., Елкибаева Р.И. Имя прилагательное как часть речи в башкирском языке // Вестник Башкирского университета. 2019. Т. 24. № 3. С. 689 – 693. 15. Ишбердин Э.Ф. Историческое развитие лексики башкирского языка. — М.: Наука, 1986.- 152 с. 16. Ишбулатов Н.Х. Башкирская топонимия в ее отношении к диалектам башкирского языка // Ономастика Поволжья. Уфа, 1973, вып.З. - С. 313316. 17. Е.А. Косых Система цветообозначений в русском языке (к созданию и публикации «Русской энциклопедии цвета») М.: 2008. 304 с. 18. Кормушин И.В. Цветообозначения // Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. М.: Наука, 1997. - С. 592-608. 19. Молчанова О.Т. Серые, красные, синие, промежуточные цвета в ономастиконе некоторых тюркских народов // Ареальные исследования по башкирской диалектологии и ономастике Башкирии. Уфа, 1988. - С. 89-103. 20. Муpaтовa P.Т. Генезис, развитие и лексическая семантика цветообозначения ҡыҙыл ‘красный’ в башкирском языке. Oriental Studies. 2018; 11(5):120-131. (дата обращения: 18.03.2022) 21. Муратова Р. Т. Цветообозначающая лексика башкирского языка в структурно-семантическом аспекте // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021. № 3. С. 122–129. 22. Павлюченкова Т.А. Прилагательные со значением цвета в языке русских былин.: Афтореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1984. 15 с. 23. Пэдхем Ч. Дж. Сондерс Восприятие света и цвета. М.: Изд-во Мир, 1978.-340 с. 24. Саньярова Р.Р., Салихова З.М., Прилагательные цветообозначения в башкирском языке (Лексико-семантический анализ). Современный ученый, 2021, вып. 3, 164 - 167 25. Тер-Минасова С.Г. Социокультурный аспект цветообозначений // Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - С. 75-79. 26. Ураксин З.Г. Фразеология башкирского языка. М. 1975. 75 с. 27. Фрумкина Р.М. Психолингвистика. – М., 2001. – 320 с. 28. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство. М.: Наука, 1984. - 174 с. 29. Хисамитдинова Ф.Г. Мифологический словарь башкирского языка. М.: Наука, 2010. 452 с. 30. Хисамитдинова Ф.Г. Словарь башкирской мифологии. Уфа: ИИЯЛ УНЦ РАН, 2011. 420 с. 31. Ф.Г. Хисамитдинова, Р.Т. Муратова, Г.Н. Ягафарова, М.Р. Валиева Цветообозначения в башкирской топонимии.- Вопросы ономастики. 2019. Т. 16. № 1. с. 140–159 32. Хроленко А.Т. Желтый в русских былинных текстах // Живая старина. — 1997.-№4.-С. 6-7. 33. Шафиков С.Г. Языковое значение, коннотация и культурный компонент значения в свете теории категоризации // Вопросы полевого описания языка: Сборник научных трудов. Уфа: РИО БашГУ, 2003. - С. 44-50. 34. Юлдашев A.A., Ураксин З.Г. Исследования по грамматике современного башкирского языка. Уфа: Изд-во АН СССР, 1979
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Юридический процесс: понятие и виды
Количество страниц:
30
Оригинальность:
77%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Право
курсовая работа
Организация и совершенствование службы маркетинга на предприятиях гостеприимства»
Количество страниц:
30
Оригинальность:
73%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Гостиничное дело
курсовая работа
Маркетинг как функциональная зона управленческого обследования
Количество страниц:
25
Оригинальность:
74%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Маркетинг
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image