Введение…………………………………………………………………3 ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОНЯТИЯ «ЗАИМСТВОВАНИЕ» В ЛИНГВИСТИКЕ……………………..5 1.1 Определение сущности заимствования …………………………….5 1.2 Виды заимствований ………………………………………………….6 1.3 Причины и периоды заимствований…………………………………8 1.4 Общая характеристика функций англо-американизмов в тексте…10 1.5 Общая характеристика процесса заимствования в сфере рекламы..12 ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ ………………………………..17 2.1 Основные тенденции заимствований из английского языка ……17 2.2 Сферы использования заимствований в немецком языке………..20 ГЛАВА 3 АССИМИЛЯЦИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ (на примере рекламных текстов)…………………….25 3.1. Проблема ассимиляции английских заимствований в лексической системе немецкого языка……………………………………………………….25 3.2. Семантические особенности заимствований в современном немецком языке………………………………………………………………….27 3.3. Стилистические аспект использования английских заимствований в рекламном тексте ………………………………………………………………..28 Заключение …………………………………………………………...…..31 Список литературы……………………………………………………….32

Освоение англо-американских заимствований в современном немецком языке

курсовая работа
Языкознание
27 страниц
83% уникальность
2022 год
31 просмотров
Чаднов В.
Эксперт по предмету «Лексикология»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение…………………………………………………………………3 ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОНЯТИЯ «ЗАИМСТВОВАНИЕ» В ЛИНГВИСТИКЕ……………………..5 1.1 Определение сущности заимствования …………………………….5 1.2 Виды заимствований ………………………………………………….6 1.3 Причины и периоды заимствований…………………………………8 1.4 Общая характеристика функций англо-американизмов в тексте…10 1.5 Общая характеристика процесса заимствования в сфере рекламы..12 ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ ………………………………..17 2.1 Основные тенденции заимствований из английского языка ……17 2.2 Сферы использования заимствований в немецком языке………..20 ГЛАВА 3 АССИМИЛЯЦИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ (на примере рекламных текстов)…………………….25 3.1. Проблема ассимиляции английских заимствований в лексической системе немецкого языка……………………………………………………….25 3.2. Семантические особенности заимствований в современном немецком языке………………………………………………………………….27 3.3. Стилистические аспект использования английских заимствований в рекламном тексте ………………………………………………………………..28 Заключение …………………………………………………………...…..31 Список литературы……………………………………………………….32
Читать дальше
Настоящая курсовая работа посвящена специфике английских заимствований в рекламном тексте. Актуальность темы обусловлена следующими факторами. Немыслимо представить современную жизнь без общения (на родном или иностранном языках), как устного - например, личная беседа, так и письменного — посредством переписки по E-mail или в социальных сетях. При этом люди часто не придают значения, какие слова они произносят, из каких морфем они состоят и откуда она появились в языке. А тем временем, язык – это своеобразный социальный продукт общества, который находится в постоянном развитии и преобразовании. Актуальность рассматриваемой в курсовой работе темы обусловлена недостаточной изученностью вопроса заимствование английских слов в рекламных текстах. Заимствование — это неотъемлемая часть процесса исторического изменения языка, пополнение его лексического запаса. Заимствованные слова отражают изменения в этнических, социальных, экономических и культурных связях между различными языковыми группами.


Если вас интересует, где можно заказать чертежи , заходите на сайт Work5.


Язык, принимая иноязычное слово, не оставляет его в неизменном состоянии на протяжении длительного времени. В результате этого процесса заимствованное слово теряет свой - «чужой» - иноязычный характер, перестает выделяться на фоне специфической для заимствовавшего языка лексики, становится его неотъемлемой частью. Проблемой влияния англо-американских заимствований на немецкий язык занимались такие исследователи, как А.Е. Гусева [Гусева, 2005], М.Д Степанова. и И.И.Чернышева [Степанова, Чернышева, 1986], Е.И. Розен [Розен, 1991], А. Палкова [ Палкова, 2011 ], А. Морева [Морева,2014] и др, основные положения трудов которых послужили теоретической базой для данного исследования. Объектом исследования являются англо-американские заимствования в немецком языке. Предмет исследования – словообразовательные аспекты освоения англо-американских заимствований. Цель работы состоит в изучении особенностей освоения англо-американских заимствований в немецком языке на примере текстов, посвящённых рекламной продукции. Задачи исследования: 1) рассмотреть понятие англо-американские заимствования; 2) рассмотреть функционирование англо-американизмов в немецкой рекламной индустрии и определить их функции; 3) описать лексический аспект освоения заимствований. Методы исследования: метод целенаправленной выборки англо-американских заимствований из текстов, контекстуальный анализ, описательный метод. Практический интерес работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы при анализе перевода немецких текстов. Работа состоит из введения, трех глав и заключения по ним, заключения и списка литературы. Во введении обсуждается актуальность исследования, цели и задачи, методы исследования и т.д. В первой главе рассматривается понятие заимствования и его функции. Вторая глава посвящена специфике функционирования английских заимствований в немецком языке. Особенно в рекламных слоганах и текстах. В третьей главе на примере рекламных текстов рассматривается ассимиляция заимствований к современному немецкому языку. В заключение подводятся итоги исследования и намечаются перспективы углубления проблем, поднятых в работе.

Читать дальше
Исследование англицизмов в немецком рекламном языке привело к следующим результатам: Факт активного использования в немецкой рекламе слоганов со смесью немецкого и английского языков подтверждает нынешнюю активизацию процесса заимствования англицизмов немецким языком. Степень усвоения англицизмов в немецком рекламном языке незначительна по сравнению с другими функциональными областями языка, что можно объяснить стремлением копирайтеров придать престиж немецкому рекламному тексту. В современном языке рекламы англицизмы произносятся преимущественно на английскую манеру, что свидетельствует о выполнении ими функции придания престижа рекламному тексту. По результатам исследования можно отметить, что англицизмы, попадая в язык немецкой рекламы, проходят ассимиляцию по правилам немецкого правописания, что необходимо для обеспечения их правильного произношения, а также правильного графического оформления в рекламе. язык получателя. Большинство морфологически ассимилированных англицизмов на исследуемом материале составляют имена существительные и прилагательные. Ассимиляция англицизмов в синтаксическом аспекте в языке немецкой рекламы незначительна. Таким образом, можно сделать вывод, что влияние языка рекламы в контексте введения и закрепления новых слов в немецком языке незначительно. Немецкий язык успешно противостоит усилиям рекламщиков и копирайтеров, использующих английские заимствования для повышения эффективности своих рекламных кампаний. Результаты исследования позволяют сделать вывод о том, что степень влияния английского языка на язык немецкой рекламы достаточно высока, учитывая высокий процент англоязычных терминов, а также терминов, представляющих собой смесь немецкого и английского языков. в немецкой рекламе.  
Читать дальше
1. Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии [Электронный ресурс] // Академик. – Электрон. дан. – [Б. м.], 2000 –2019. Режим доступа: – https://normative_en_ru.academic.ru/94761 (дата обращения: 2.12.2020). 2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 571 с. 3. Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты. / В.М. Аристова -Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. - 151 с. 4. Банщикова М.А. Особенности интеграции заимствований из англоязычного профессионального жаргона специалистов рекламы (на материале немецкого медиадискурса) // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. 2010. № 126.- С.143-150. 5. Баш Л. М. Дифференциация термина «заимствование»: хронологический и этимологический аспекты / Л. М. Баш– М., 1989. – С. 27–30. 6. Васильев Н.Л., Савина Е.В., Варварства в языке Пушкина. Филологические науки, № 2, 2000. - С. 99-105. 7. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика Учеб. пособие для вузов. — М.: Высшая школа, 2004. — 176 с. 8. Головин Б.Н. Введение в языкознание 2-е изд. — М.: Высшая школа, 1973. — 320 c. 9. Дуден. Немецкий универсальный словарь. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.duden.de (дата обращения 1.12.2020г.) 10. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов и понятий /Т. В. Жеребило. – Назрань: Пилигрим, 2016. – 610 с. 11. Зеленовская А. В., Стасевич Е. В. Заимствования в современном немецком языке / Белорусский государственный университет /[Электронный ресурс], режим доступа: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/9541/1/ (дата обращения: 2.12.2020). 12. Морозова О. Н., Носкова С. Э. О некоторых тенденциях языковых изменений в германской лингвокультуре//[Электронный ресурс], режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru 13. Копнина Г.А., Об определении понятий «стилистический эффект» и «стилистическая функция». Речевое общение. Специальный бюллетень. Красноярский государственный университет. 2-е изд. Красноярск, 2000.- С.124-129. 14. Кудряшова, С. В. Процесс заимствования как разновидность языкового контакта /С. В. Кудряшова // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. – 2015. – № 4 (36). – С. 66–75. 15. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов /Д.С.Лотте - М.: Наука, 1982. — 152 с. 16. Морева А. В. О некоторых стилистических функциях англо– американизмов в немецкоязычном художественном тексте / А. В. Морева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Томск, 2014. – №4. – 137 –140 с. 17. Нечипорук Т. В. Англоязычные заимствования в немецких рекламных текстах периодических изданий / Т. В. Нечипорук, Н. В. Чех // Культура народов Причерноморья. - 2011. - № 217. - 181-185 с. 18. Ольшанский И.Г., Гускева А.Е. Лексикология: Современный немецкий язык - М.: Academia, 2005. - 416 c. 19. Палкова А.В. Англо-американские заимствования в языке пользователей Интернета // Terra linguae: сб. науч. тр. / отв. ред. А.Д. Травкина. – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. –148-168 с. 20. Разумова Н. В. Формы и причины заимствований в немецком языке // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – Т. 23. – С. 82–87. 21. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке / Е. В. Розен. – М. : Просвещение, 1991. – 192 c. 22. Пискарева А.А. Языковые следствия глобализации (на материале функционирования англицизмов в немецком языке). На правах рукописи, М-2014 г. 233с. 23. Сутер М., Лила, Лила./ М.Сутер- М .: Иностранец, 2007.- 432 с. 24. Смирнова А.Г., Анохина Т.О. Виды заимствований англо-американизмов в немецких рекламных текстах // Филология и литературоведение. 2016. № 3 [Электронный ресурс]. URL: https://philology.snauka.ru/2016/03/1935 (дата обращения: 24.01.2022). 25. Степанова М. Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка - 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Высшая школа, 1986. - 247 с 26. Чернышева Т.А. Природа фантастики: учебное пособие / Т.А. Чернышева – Иркутск: Издательство Иркутского университета, 1985.– 189 с. 27. Ярцева В. Н. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с. 28. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / Отв. ред. М.Н. Володина. М., 2003; Ч. 2. М., 11 с. 29. Andy Weir The Martian. US: The Random House Group, 2014. 369 p. 30. Franz Stark. Vom Anglizismenfieber der Deutschen. Denglisch, nein danke! Paderborn. 2001. S.81-111 31. Polenz Peter von. Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart / P. Polenz. – Berlin, 1999. – 1684 S. 32. Pfitzner J. Der Anglizismus im Deutschen. Ein Beitrag zur Bestimmung seiner stilistischen Funktion in der heutigen Presse / J. Pfitzner. – Stuttgart, 1978. – 93 S. 33. Sick B. Ich designe, du chattest, er simst // Das Magasin der Goethe Institute in Deutschland. 2004. Hf. 4.. 46 – 47 S. 34. “Das Wort” - Germanistisches Jahrbuch von DAAD, Moskauer Staatliche Lomonosov- Universität 2002, Beitrag von Heinz- Günter Schmitz. S. 137, 155.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

дипломная работа
Роль водных ресурсов во внешних отношениях стран Центральной Азии
Количество страниц:
55
Оригинальность:
74%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Международные отношения
дипломная работа
Коэффициент интеллекта как фактор успешности обучения в военном ВУЗе
Количество страниц:
70
Оригинальность:
79%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Психология
дипломная работа
Основания и условия осуществления оценочной деятельности на примере оценки квартиры в г.о. Клин
Количество страниц:
40
Оригинальность:
98%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Оценочная деятельность
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image