Глава II. Исследование гендерных стереотипов в диахроническом аспекте на материалах русского и немецкого языков
2.1 Трансформация гендерных стереотипов в сказках в русском и немецком языках
2.2 Трансформация гендерных стереотипов в мемах в русском и немецком языках
Вывод по второй главе
Заключение
Список литературы
Читать дальше
В современном научном обществе понятие «гендер» является важной темой, благодаря которой становится возможным рассмотреть разнообразные социокультурные характеристики. Однако в литературоведении изучение этого понятия и особенностей его проявления проводилось крайне редко, что является подтверждением необходимости рассмотрения данного вопроса. Целью данного исследования являлось исследования сопоставление проявления гендера в русскоязычной и немецкоязычной литературе и установление особенностей в текстах авторов-женщин.
Было изучено проявление гендера на разных структурных уровнях и выбрали те, которые позволили бы наиболее полно раскрыть специфику гендера в выбранных жанрах литературы.
Перспективы данного исследования мы видим в применении структурных уровней, классификаций и полученных нами данных в исследовании специфики гендера в произведениях других литературных жанров или литературных работ. Полученные результаты исследования могут быть использованы при разработке теоретических курсов по литературоведению и лингвокультурологии.
Русские сказки при похожести, на первый взгляд, своим сюжетом на немецкие сказки, имеют свой национальный русский колорит. емецкие сказки братьев Гримм на самом деле являются народными немецкими сказками. Сказки А. С. Пушкина (на примере «Сказки о мертвой царевне») содержат нравственные ценности автора и авторское отношение к героям.
Имеющиеся особенности сказок являются естественным отражением отличий уклада, быта, культуры русского и немецкого народов, сложивших эти сказки или записавших их. Знание национальных особенностей сказок различных стран играет важную роль в развитии языковой и лингвострановедческой компетенции
Читать дальше
1. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.
2. Любимова Н. В. Гендерные стереотипы сегодня // Гендер: язык, культура, коммуникация: Доклады II междунар. конф., 22–23 ноября 2017 г. М.: Рудомино, 2017. C. 227–235.
3. Миловская Н . Д . Юмор немецкого этноса. Языковой бытовой анекдот. Иваново: Ивановский гос. ун-т, 2018. 191 с.
4. Миловская Н . Д . Стратегии и тактики немецкого языкового бытового анекдота. Иваново: Ивановский гос. ун-т, 2018. 168 с.
5. Никитин М. В. Основания когнитивной семантики. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. Герцена, 2003. 277 с.
6. Ольшанский И . Г. Функциональные аспекты исследования полисемии // Лексика и лексикография. М.: Отд. лит. и яз. РАН, 2017. Вып. 13. C. 90–96.
7. Попов Я . В . Стереотипы в восприятии и порождении юмора русским и немецким этносом // Вестник Московской международной академии. 2017. № 1. С. 60–65.
8. Попов Я. В. Этнические стереотипы в национальном юморе как выражение социальных страхов // Вестник Московской международной академии. 2018. № 2. С. 101–108.
9. Kerschen L. American proverbs about women: a reference guide. - Westport: Greenwood Press, 2018. - 201 p.
10.Kramer, C. "Folk Linguistics : Wishy-Washy Mommy Talk" // Exploring Language, 3rd ed., ed. Gary Goshgarian. - Boston : Little, Brown and Company, 2017. - 253 p.
Читать дальше