Не нужно писать реферат самому. Гораздо проще купить реферат по гражданскому праву. Мы сделаем реферат по всем требованиям вашего учебного заведения!
Фразеологический фонд каждого народа — это неисчерпаемый источник, который постоянно обогащает выразительные средства разговорного и литературного языка, придает ему особенности национального характера, создает тот неповторимый колорит, который часто отличает один язык от другого. Фразеологизмы — это универсальное языковое явление, присущее всем языкам. В рамках современной лингвистики изучение фразеологизмов невозможно без исследования их роли в формировании культуры народа. Кроме того, в настоящее время отличительной чертой языкознания выступает антропоцентричность, то есть изучение науки через призму ее функции для человеческой жизни и развития, рассмотрение любой лингвистической проблемы в перспективе влияния на человека. Развитие языка происходит в тесной взаимосвязи с культурой и историей народа. Любые изменения, происходящие в истории и культуре народов, находят отражение в лексическом составе его языка, в частности во фразеологии. Таким образом, актуальность исследования определяется значительным влиянием процесса пополнения фразеологического фонда английского языка за счет изменения и появления новых лексических единиц. Наибольший интерес у лингвистов вызывают фразеологизмы, в состав которых входит ономастический компонент. Этим вопросом сейчас задаются такие специалисты, как А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, В.А. Никонов, Н.И. Толстой, О.Н. Трубачев, В.Д. Бондалетов, М.В. Горбаневский и др. Изучение фразеологических единиц с именем собственным дает возможность с одной стороны проследить особенности закрепления в языке национально-культурных реалий, а с другой сделать теоретические обобщения об отдельных, частично исследованных проблемах фразеологии и ономастики. Актуальность темы исследования основана прежде всего на лингво-культурно-маркированном материале, который помогает в решении целого ряда проблем: природа компонента фразеологической единицы и его роль в формировании фразеологического значения; семантический статус имени собственного; классификация английских онимических фразеологических единиц по типу наименования объектов. Объектом работы является фразеология английского языка. Предмет работы – семантические особенности фразеологических единиц с компонентом-онимом в английском языке. Цель работы – выявить и описать семантические особенности фразеологических единиц с компонентом-онимом в английском языке, а также особенности их перевода на русский язык. Цель работы обуславливает необходимость решения следующих задач: рассмотреть фразеологию английского языка как объект изучения; изучить классификацию и семантические особенности фразеологических единиц в английском языке; рассмотреть понятие и виды онимов в английском языке; охарактеризовать английские онимические фразеологизмы в историко-культурном аспекте; дать семантическую классификация онимических фразеологизмов; рассмотреть особенности перевода на русский язык английских фразеологизмов с компонентом – омонимом. В ходе данной дипломной работы нами были использованы следующие методы исследования: метод описательного анализа, сравнительно-сопоставительный метод. Материалы и результаты работы имеют теоретическую и практическую ценность, так как выявление в данной сфере лингвистических явлений расширяют исследовательское пространство фразеологической проблематики, способствуют углублению ранее проведенных исследований по данной теме. Практическая значимость данной дипломной работы заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть применены на семинарских занятиях английского языка, сравнительной типологии и стилистики. Структура работы состоит из введения, двух глав, заключение и списка использованных источников.