Введение 3 Глава 1. Теоретические предпосылки к определению рекламного текста 5 1.1. Особенности книжной лексики 5 1.2. Особенности разговорной лексики 8 1.3. Особенности рекламного текста 10 Выводы по главе 1 12 Глава 2. Сравнительный анализ русскоязычных и англоязычных рекламных текстов 13 2.1. Особенности рекламных текстов английского и русского языков 13 2.2. Контент-анализ книжной и разговорной лексики в рекламном тексте 23 Выводы по главе 2 24 Заключение 25 Список литературы 27

Взаимодействие разговорной и книжной лексики в рекламном тексте

курсовая работа
Языкознание
30 страниц
82% уникальность
2023 год
16 просмотров
Воробьева Т.
Эксперт по предмету «Языкознание»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 Глава 1. Теоретические предпосылки к определению рекламного текста 5 1.1. Особенности книжной лексики 5 1.2. Особенности разговорной лексики 8 1.3. Особенности рекламного текста 10 Выводы по главе 1 12 Глава 2. Сравнительный анализ русскоязычных и англоязычных рекламных текстов 13 2.1. Особенности рекламных текстов английского и русского языков 13 2.2. Контент-анализ книжной и разговорной лексики в рекламном тексте 23 Выводы по главе 2 24 Заключение 25 Список литературы 27
Читать дальше
Данное исследование посвящено проблеме книжной и разговорной лексики в текстах рекламы. Актуальность данного исследования заключается в малой изученности проблемы рекламного текста Объектом исследования является лексемы, встречающиеся в рекламном тексте Предметом исследования является англоязычные и русскоязычные рекламные тексты. Цель исследования заключается в особенностях функционирования разговорной и книжной лексики в рекламном тексте. Для достижения цели были поставлены следующие задачи: 1) Изучить существующие особенности разговорной и книжной лексики и особенности рекламного текста; 2) Определить стилевую принадлежность исследуемых текстов; 3) Выявить особенности текстов и лексики; Материалом исследования послужили рекламные тексты на русском и английском языках Методами исследования послужили: метод теоретического анализа, предполагающий выявление и рассмотрение отдельных свойств явлений; контент-анализ, заключающийся в выявлении и подсчете единиц; дистрибутивный анализ, предполагающий классификацию единиц в тексте согласно их сочетаемости с другими единицами (контекстом); метод лингвострановедческого анализа, предполагающий учет культурных фактов и различий; сравнительно-сопоставительный метод, предполагающий сопоставление различных фактов и реалий, и определения инвариантного в структуре и семантике разных текстов; метод дескриптивного анализа, состоящий в описании отдельных единиц и выявлении их частотности; интерпретативный метод, предполагающий истолкование текстов, направленное на адекватное восприятие их содержания. Теоретическая значимость данного исследования заключается в определении особенностей рекламных текстов. Практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут представлять интерес для преподавания курса общего языкознания и общей теории перевода, практического курса иностранного языка и различных спецкурсов. Результаты проведенного исследования могут использоваться при составлении учебных пособий по переводу, при разработке методических рекомендаций и при написании научных работ по данной тематике и для работы переводчиков. Цель и задачи исследования обусловили следующую структуру работы: введение, две главы, заключение, библиографический список. .


Если вас интересует написание дипломной работы по электрике на заказ. Обращайтесь в Work5. Мы подготовим диплом в кратчайшие сроки по низкой цене.


Читать дальше
Предлагаемая работа представляет собой исследование проблемы смешения разговорных и книжных слов. В связи с этим в исследовании были затронуты основные вопросы стилистики публикаций. В текстах СМИ, используют разговорные и просторечные слова для придания большей информативности и увлекательности излагаемому материалу. В публицистическом стиле наряду с общеупотребительной и книжной лексикой широко употребляются разговорные слова с различной степенью экспрессивной окраски и просторечные слова. Публицистический стиль допускает использование разностильной лексики. Под разностилевой лексикой мы понимаем слова, стилистически неравномерно окрашенные. Самой многочисленной оказалась группа, слова которой имеют эквиваленты в общеупотребительной лексике. В данный момент времени социальные сети для многих пользователей становятся основным источником информации. Подводя итог, можно сказать, что читатель и журналист стали ближе друг к другу, они стали общаться на одном языке, появилась обоюдная связь и надежный канал коммуникаций. Использование различных слова в рекламе способствует включению адресата в культурный контекст, с условием имеющихся у него предварительных знаний. Сами по себе слова недолговечны, период их активности может варьироваться от недели до месяца, в зависимости от вирусности рекламы. Этот факт виляет на скорость распространения. После пика активности популярность замедляется или останавливается. В момент пика своей популярности наступает период пресыщения, в этот период появляются новые слова и рекамы, вытесняя старые. Не редки случаи, когда реклама, не получая широкой огласки, остается популярным лишь в узких кругах пользователей сети Интернет. При этом каждое издание придерживается своей единой для всех социальных сетей и микроблога политики написания текстов и их визуального оформления. Однако не только политика издания влияет на сообщения, ограничения накладываются и спецификой самого канала. Эффект убедительного сообщения проявляется в оценке информации зрителем приведено в сообщении. В то время как реакция на ошибочную оценку заключается в исправлении, навязывания обычно принимаются зрителем, который корректирует свою точку зрения на этот вопрос. Рекламодатели, конечно, не имеют межличностных отношений со зрителем и зависят от лингвистических источников для их создания. В массовой коммуникации понятно, если получатель автор сообщения часто считает сообщение неуместным, зная, что тысячи, возможно, миллионы других людей получают то же самое сообщение. Поэтому важно создать впечатление, что то, что продвигается, важно для зрителя. Попытки персонализации могут принимать различные формы. Один из них заключается в том, чтобы обращаться к получателю так, как если бы он был старым другом; другой заключается в том, чтобы знаменитость или стереотип, который зритель узнает, взаимодействовали со зрителем При классифицировании разговорных и книжных слов было выявлено, что термины, фамильярности, разговорные слова, являются самым частотным пластами. Поскольку ничто в нашем мире не стоит на месте, то и язык соответственно тоже эволюционирует. С развитием языка появляются новые слова и, следовательно, сниженная лексика не стоит на месте, поэтому перспективы исследования по данной теме являются актуальными.
Читать дальше
1. Абдраманова А.К., Таджибаева А.А. Stylistic and pragmatic aspects of literary and colloquial vocabulary in the literary text // Современный научный вестник. 2017. Т. 1. № 4. С. 025-027. 2. Айбабина Е.А., Безносикова Л.М. Некоторые проблемы развития лексики коми литературного языка // Роль личности в становлении и развитии национальных культур. Сборник статей по итогам Всероссийской научно-практической конференции. 2013. С. 172-177. 3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 300 с. 4. Арутюнова Н.Д. Дискурс//Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советск. энциклопедия, 1990. – С. 136 – 137; с. 101-103. 5. Болотнова Н.С., Болотнов А.В. Современный русский язык: Лексикология. Фразеология. Лексикография. – М.: Флинта, 2009. – 224 с. 6. Будагов Р.А. Язык, история и современность. М., 1971. - 500 с. 7. Букалов А.С. Особенности функционирования сниженной лексики в художественном тексте // Мова. 2010. № 15. С. 127-130. 8. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие/ 13-е изд. – М.: Феникс, 2013. – 381 с. 9. Вестник Воронежского Государственного Университета. «Лингвистика и межкультурная коммуникация» №4. – Воронеж, 2016 10. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) /Под. ред. Г. А. Золотовой. — 4-е изд. — М.: Рус. яз., 2001 11. Винокур Г.О. Избранные труды по языкознанию и культуре речи. – М.: ЛКИ, 2010. – 232 с. 12. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. – М.: Либроком, 2009. – 178 с. 13. Винокур Т.Г. О содержании некоторых стилистических понятий. – В сб.: Стилистические исследования. М.: Либроком, 2009. – 109 с. 14. Винокур Т.Г. Об изучении функциональных стилей русского языка. – Вкн.: Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., « Наука », 1968 15. Глебова З.В. Художественный текст на уроках русского языка: изучаем заимствованную лексику // русская речевая культура: теория и практика филологического образования в школе и вузе. Сборник научных статей по материалам Всероссийской научно-практической конференции. Составление и научное редактирование И.А. Сотовой (отв. ред.) [и др.]. 2017. С. 157-163. 16. Грамматика / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). — М.: Наука, 1980. – 710 с. 17. Земская Е. А. «Особенности русской разговорной речи и структура коммуникативного акта» // Славянское языкознание. М., 2000. – 208 с. 18. Земская Е.А. Русская разговорная речь. Четвертое издание, переработанное и дополненное. – М.: Флинта, Наука, 2011. – 240 с. 19. Ильинская И. С., Сидоров В.Н. Вопросы культуры речи. М., 1955. Вып. 1. 20. Капанадзе Л.А. Развитие лексики современного русского языка. М., 1965 21. Кожина М.Н. К основаниям функциональной лингвистики. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2006. — 696 с. 22. Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А.. Стилистика русского языка. 4-е изд., стереотип. — М.: Флинта : Наука, 2011. — 464 с. 23. Криворучко П.С. Скрытый смысл текста как объект философской рефлексии (на примере текстов рекламы). автореферат дис. ... кандидата философских наук / Кубан. гос. ун-т. Краснодар, 2004 24. Критерии успешности межкультурного общения и пути его оптимизации. // Методы современной коммуникации: проблемы теории и социальной практики. Материалы 1-ой международной научной конференции 27 – 29 ноября 2002 г. – М.: Моск. гос. лингвистический ун-т, 2002. – 250 с. 25. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с. 26. . Ожегов С.И. Словарь русского языка. Около 60 000 слов и фразеологических выражений. – М.: АСТ, 2011. – 976 с. 27. . Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. - М.: «АСТ», «Мир и Образование», 2016. – 736 с. 28. Павлова Н.И., Орлова Н.М., Дмитриева О.И. Русский язык и культура речи. Учебное пособие. – М.: Флинта, 2014. – 225 с. 29. Полякова О.А. Стилистическое использование фразеологизмов в публицистических текстах (на примере рекламы и pr-текстов) // Журналістыка-2017: стан, праблемы і перспектывы. матэрыялы 19-й Міжнароднай навукова-практычнай канферэнцыі. Мінск, 2017. – С. 277-281. 30. Прокубовский А.А. Способы объяснения устаревших слов при чтении художественных текстов иностранными учащимися // Русский язык: история, диалекты, современность. Сборник научных статей по материалам докладов и сообщений конференции. 2016. – С. 186-193. 31. Самотик Л.Г., Джамбаева Ж.А. Внелитературная лексика в художественном тексте // Русская речевая культура и текст. Материалы XI Международной научной конференции. Под общей редакцией Н.С. Болотновой. 2020. С. 33-42. 32. Стариннова Т.Б. Коммуникативно-прагматический аспект текстов вторичной информативности (на материале текстов современной немецкой торговой рекламы). дисс… канд. филол. н., Самара, 2000 33. Суханова И.Г Эмотивный потенциал неэмотивной лексики в современном англоязычном художественном тексте // Известия Смоленского государственного университета. 2022. № 2 (58). С. 118-129. 34. Alekseeva V.V. Non-equivalent vocabulary translation in literary text // Proceedings of the International Scientific Conference "FarEastCon" (ISCFEC 2020). Серия: Advances in Economics, Business and Management Research. Vladivostok, 2020. 35. Brown J.P. Literary contexts of the common hebrew-greek vocabulary // Journal of Semitic Studies. 1968. Т. 13. № 2. С. 163. 36. Chen N. Creative potential of lexical items in tourism advertising. // Russian Linguistic Bulletin. 2020. № 2 (22). С. 89-92. 37. Doederlein S.W. A compendium of wit: the psychological vocabulary of john dryden's literary criticism, 1971 38. Khedri M., Hasan E., Kritsis K. Rhetorical structure and persuasive features of advertising: an intercultural analysis of english and arabic online advertisements // Russian Journal of Linguistics. 2022. Т. 26. № 3. С. 596-624. 39. Koskinen P.S., Wilson R.M. Captioned video and vocabulary learning: an innovative practice in literary instruction // Reading Teacher. 1993. Т. 47. № 1. С. 36-43. 40. Kostiuk Y. The status of socio-political vocabulary in modern ukrainian literary language // Analele Universitatii din Craiova - Seria Stiinte Filologice, Lingvistica. 2018. Т. 40. № 1-2. С. 85-90. 41. Montgomery D.C Some characteristics of a basic vocabulary for the soviet uzbek literary language, 1972 42. Muratov A., Sherbaeva Zh. Methodology for the development of vocabulary of students when teaching fairy tales in a literary class // Bulletin of Science and Practice. 2021. Т. 7. № 6. С. 505-508. 43. Nurmukhametova R.S., Zamaletdinov R.R., Sattarova M.R The vocabulary of tatar literary language (the first half of the xx century) // Life Science Journal. 2014. Т. 11. № 10. С. 670-673. 44. Oprishch N.S. Functioning of english language social advertising creolized texts // Russian Linguistic Bulletin. 2020. № 2 (22). С. 41-44. 45. Shvetsova S.V., Khantakova V.M Terminologization of general literary vocabulary by the example of a modern ophthalmological term system // Евразийское Научное Объединение. 2021. № 11-5 (81). С. 326-327. 46. Soldatov B.G., Soldatova N.V. Teaching reading english advertising texts in the cultures dialogue context // Bulletin of Moscow Region State University. Series: Pedagogics. 2022. № 2. С. 49-61. 47. Varlamova V.N., Aleksandrova D.S. Literary texts in teaching terminological vocabulary to non-linguistic students // Integrating Engineering Education and Humanities for Global Intercultural Perspectives. Proceedings of the Conference "Integrating Engineering Education and Humanities for Global Intercultural Perspectives". Сер. "Lecture Notes in Networks and Systems" 2020. С. 100-109.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Классные чины на государственной гражданской службе
Количество страниц:
30
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Государственное и муниципальное управление
курсовая работа
Планирование деятельности условного предприятия
Количество страниц:
30
Оригинальность:
73%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Экономика предприятия
курсовая работа
Античные источники о братьях Гракхах (Цицерон, Аппиан, Плутарх).
Количество страниц:
23
Оригинальность:
92%
Год сдачи:
2023
Предмет:
История
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image