Содержание Введение 3 Глава 1. Теоретические предпосылки выявления языковых средств создания речи иностранца в аудиовизуальном произведении 6 1.1. Определения языковых средств создания речи 6 1.2. Виды языковых средств и приемы создания речи иностранца 10 Выводы по главе 1 12 Глава 2. Специфические особенности передачи языковых средств создания речи иностранца в аудиовизуальном произведении (на примере фильма The Last Samurai) 13 2.1. Способы передачи лексических средств речи иностранца (Katsumoto) в аудиовизуальном произведении 13 2.2. Способы передачи фонетических средств речи иностранца (Katsumoto) в аудиовизуальном произведении 19 2.3. Способы передачи синтаксических средств речи иностранца (Katsumoto) в аудиовизуальном произведении 23 Выводы по главе 2 29 Заключение 30 Список литературы 32  

Специфика передачи языковых средств создания речи иностранца в аудиовизуальном произведении  

курсовая работа
Языкознание
35 страниц
82% уникальность
2023 год
13 просмотров
Алексеева Н.
Эксперт по предмету «Языкознание»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Содержание Введение 3 Глава 1. Теоретические предпосылки выявления языковых средств создания речи иностранца в аудиовизуальном произведении 6 1.1. Определения языковых средств создания речи 6 1.2. Виды языковых средств и приемы создания речи иностранца 10 Выводы по главе 1 12 Глава 2. Специфические особенности передачи языковых средств создания речи иностранца в аудиовизуальном произведении (на примере фильма The Last Samurai) 13 2.1. Способы передачи лексических средств речи иностранца (Katsumoto) в аудиовизуальном произведении 13 2.2. Способы передачи фонетических средств речи иностранца (Katsumoto) в аудиовизуальном произведении 19 2.3. Способы передачи синтаксических средств речи иностранца (Katsumoto) в аудиовизуальном произведении 23 Выводы по главе 2 29 Заключение 30 Список литературы 32  
Читать дальше
Настоящее исследование посвящено проблеме перевода языковых средств в речи телевизионного произведения, на примере фильма «The Last Samurai» в речи одного из главных героев. Перевод фильмов вызывает немало сложностей при переводе на другой язык. В настоящее время проблема перевода фильмов не представляется до конца исследованной.


Окажем помощь в написании диплома онлайн.


Методологической основой работы являются труды как отечественных ученых, таких как И. А. Наседкин, И. Э. Грибанова, Д. К. Саяхова, С. А. Песина, Т. М. Николаева, С В. Незговоров, О. Л. Панова, К. С. Матвеев, Е. В. Розен, Е. И. Тимохина, Ю. Н. Киреева, А. Ф. Шарипова, А. Л. Ямпольская, С. В. Богданова и др., так и труды зарубежных исследователей, например, F. Chaume, B. Howell, D. Kapsaskis, P. Aleksandrowicz, S. Goldin-Meadow, H. M. Morris. Перевод телевизионных произведений базируется на знании культур и особенностей языков. Неучет особенностей языков и культур, может привести к серьезным ошибкам, непониманию со стороны получателя перевода, невыполнению развлекательной функции того или иного кинопроизведения. Каждая страна культивирует свою традицию перевода фильмов и придерживается при передаче на другой язык использования дубляжа, субтитров или закадрового голоса для привлечения внимания зрителя и выполнению заложенной функции. Локализация фильмов представляет собой адаптацию фильма, телесериала средствами языка получателя. В отличие от перевода адаптация предполагает использование дубляжа на языке страны получателя с использованием титров, субтитров (переведенных заголовков газет, сообщений на дисплеях, временных промежутка, постеров и т.д.), и других дополнительных средств, например, сурдопереводчиков (при необходимости). Полный перевод предполагает передачу исходных текстов с высокой значимостью, и не предполагали каких-либо сокращений, отпущений, то есть предполагает учет всех деталей. Например, полными переводами могут быть семантический, коммуникативный, дословный переводы. Актуальность исследования определяется недостаточной изученностью проблемы перевода в аудиовизуальном произведении, и в теории перевода в целом, а также и возросшим интересом к проблеме, обуславливая необходимость учета особенностей реципиента, более детального изучения различий между культурами и национальными ментальностями. Например, тексты исходной культуры нацелены на восприятие носителя языка и представителя «родной» культуры. При переводе текст должен претерпевать некоторые изменения, чтобы достичь сознания иноязычного реципиента, что и обуславливает выбор темы исследования. Объектом исследования являются реплики, функционирующие в аудиовизуальном произведении, на примере главного героя фильма «The Last Samurai» Katsumoto. Предметом исследования являются особенности передачи языковых средств для создания речи иностранцев. Целью исследования является выработка анализ особенностей передачи языковых средств создания речи иностранца в фильма «The Last Samurai». Для достижения цели были поставлены следующие задачи: 1) изучить существующие трактовки создания речи; 2) проанализировать особенности создания речи иностранца; 3) выявить лексические, фонетические, синтаксические особенности создания речи иностранцев в аудиовизуальном произведении. Материалом исследования послужил фильм «The Last Samurai» на примере речи главного героя Кацумото (Katsumoto). Методами исследования послужили: метод теоретического анализа, контент-анализ; дистрибутивный анализ; метод лингвострановедческого анализа; сравнительно-сопоставительный метод; метод дескриптивного анализа; интерпретативный метод; описательный метод; метод аналогии; метод синтеза; метод выборки. Теоретическая значимость данного исследования заключается в выработке дальнейших переводческих стратегий и учета особенностей реплик, необходимых для адекватного перевода фильма. Практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут представлять интерес для преподавания курса общего языкознания и общей теории перевода, практического курса иностранного языка и различных спецкурсов. Результаты проведенного исследования могут использоваться при составлении учебных пособий по переводу, при разработке методических рекомендаций и при написании научных работ по данной тематике и для работы переводчиков. Цель и задачи исследования обусловили следующую структуру работы: введение, две главы, заключение, библиографический список. Во введении указывается актуальность темы, научная новизна, объект и предмет исследования, обозначается цель, материал исследования, методы исследования, его теоретическая и практическая значимость. В первой главе изучаются различные теоретические подходы к данной проблеме, рассматриваются различные особенности создания речи иностранцев. Во второй главе анализируются данные, полученные в ходе исследования. В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.  

Читать дальше
Данное исследование посвящено проблеме перевода и создания речи иностранцев. Цель и задачи, поставленные в работе, выполнены. Исследование показывает, как различные лексические, фонетические, синтаксические приемы помогают выявить некоторые особенности речи иностранцев в аудиовизуальном произведении. В ходе исследования были решены поставленные задачи. Были разобраны лексические, фонетические, синтаксические особенности и приемы создания речи иностранцев. Выявлены переводческие соответствия в речи главного героя фильма The Last Samurai. В ходе исследования были разграничены понятия речи, способов ее образования. В ходе исследования были проанализированы лексические, фонетические и синтаксические особенности речи и ее перевода и было выявлено, что способы образования и перевода реплик идентичны в обоих языках. Одной из задач теоретической главы являлось рассмотрение особенностей приемов создания речи. К ним относят: термины, эмоциональную лексику, фразовые глаголы, канцеляризмы, фразеологизмы, антонимы, ошибки, диалектизмы, разговорные фразы, заимствования, ассонанс, аллитерация, междометия, вводные конструкции, риторические вопросы, вопросно-ответная форма, вставные конструкции, и ряды однородных членов. В практической части исследования реалии была проведена попытка определения способов создания и перевода речи иностранца (Katsumoto «The Last Samurai»). Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы: 1. специфика перевода заключается в отсутствии полных эквивалентов в принимающем языке, то есть слов и выражений, совпадающих по значению; 2. рассмотрев речь главного героя фильма The Last Samurai, были выявлены различные особенности создания его речи. В ходе исследования было выявлено, что наиболее часто встречающимися лексическими способами образования являются терминологическая лексика, термины, фразовые глаголы / выражения, разговорная лексика, заимствования, существительные + предлог, канцеляризмы. К фонетическим средствам создания речи относят ассонанс, аллитерация. К синтаксическим приемам создания речи иностранцев относят вопросно-ответную форму, вводные конструкции, инверсию, риторические вопросы.  
Читать дальше
1. Альбеткова Р.И. Русская словесность: учебное пособие / Р. И. Альбеткова. - 4-е изд., перераб. – Москва: Дрофа, 2020. – 207с. 2. Богданова С.В., Шмелева Т.С. Средства создания образа исключительности в жанре политической речи // Вопросы филологии и межкультурной коммуникации. Сборник научных статей. Ответственные редакторы Н.В. Кормилина, Н.Ю. Шугаева. 2017. – С. 7-11. 3. Богданов Д.С. Методы создания и использования речевых баз данных и инструментальных средств анализа и исследования речи для развития речевых технологий: автореф. дисс. ... к.т.н. – Москва, 2013. – 25 с. 4. Глобализация науки: проблемы и перспективы // сборник статей Международной научно-практической конференции / Науч. центр «Аэтерна»; [отв. ред.: Сукиасян А. А.]. – Уфа: Аэтерна, 2014. – 238 с. 5. Дробышева И.М. Речевая партия персонажа как средство индивидуализации образа // Стилистика разговорной речи в иностранной литературе: Межвуз сб. науч. тр. – Ростов на Дону, 1987. – С. 100-106. 6. Жарский Я.С. Кинематографические приемы и несобственно-прямая речь как средства создания эффекта реального в пьесах н.в. коляды // Литература - Театр - Кино: Проблемы диалога. ответственные редакторы Л.Г. Тютелова, Г.В. Заломкина, Т.В. Журчева, Ю.Р. Гарбузинская. – Самара, 2014. – С. 173-180. 7. Жукова И.П. Биология: Пособ по науч. стилю речи для студентов подгот. фак. (мед. профиль) / И. П. Жукова, А. В. Хапкина, С. А. Юрманова; М-во образования Рос. Федерации. Тул. гос. ун-т. – Тула: Тул. гос. ун-т. Ч. 1: Ботаника. - 2001 (Ред.-издат. центр ун-та). – 90 с. 8. Кагановская Е.М. Ирония как средство создания речевой установки в художественном тексте: На материале произведений Марселя Эме: дисс ... канд. филол. н. – Киев, 1992. – 184 с. 9. Киреева Ю.Н. Индивидуально-авторское слово как средство создания комического эффекта в разговорной речи // Педагогика в современной системе высшей школы. Материалы международной научно-практической конференции. 2018. – С. 134-140. 10. Матвеев К.С. Речевой имидж как средство создания благоприятного образа политика [Текст] / Матвеев К. С. – Москва: Лаборатория Книги, 2010. – 96 с. 11. Незговоров С.В. Речь как выразительное средство для создания образа героя в газете «Правда Севера» 70-х годов XX века / С. В. Незговоров // Беловский сборник. Вып. 7. Материалы Научной конференции с международным участием «Творчество В. И. Белова в контексте традиций русской литературы и современного литературного процесса». – Вологда: ВОУНБ, 2021. – С. 54-57. 12. Николаева Т.М. Социолингвистический портрет и методы его описания. // Т.М. Николаева // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады Всесоюзной научной конференции. Часть 2 – M., 1991. – С. 73-75. 13. Нормуродова Н.З. Несобственно-прямая речь как средство создания индивидуальной картины мира дискурсивной личности персонажа и автора // Иностранные языки в Узбекистане. 2021. № 1 (36). – С. 44-58. 14. Павлов Д.В. Речевой портрет как средство создания образа героев: на материале произведений Энтони Берджесса: дисс. ... канд. филол. н. – Казань, 2022. – 204 с. 15. Панов М.В. Труды по общему языкознанию и русскому языку. Т. 2. / Под ред. Е. А. Земской и С. М. Кузьминой. — M.: Труды по общему языкознанию и русскому языку. Т. 2. – М.: Языки славянской культуры, 2007. – 848 с. 16. Панова О.Л. Коммуникативно-прагматические образности в современном драматургическом тексте, 60 – 80-е гг. XX века: дисс. ... канд. филол. н. – Волгоград, 2001. – 212 с. 17. Песина С.А. Языковая компетенция современного специалиста. // Инновационные технологии в науке и образовании, 2014. – С 1-7 18. Розен Е.В. Языковые средства создания речевой характеристики литературных персонажей: на материале современного немецкого реалистического романа: дисс ... канд. филол. н. – Москва, 1960. – 281 с. 19. Саяхова Л.Г. Методология и методическая система формирования лингвокультурологической компетенции тюркоязычных учащихся на уроках русского языка: Монография. [Methodology and methodical system of formation of linguocultural competence of Turkic speaking pupils at lessons of Russian language: Monograph]. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. 20. Саяхова Л.Г. Динамика языковых и культурных процессов в современной России. // Материалы III Конгресса РОПРЯЛ, 10-13 октября 2012. – С. 104-109. 21. Саяхова Л.Г. Лингвокультурологический потенциал образования (русский язык) // Liberal Arts in Russia. 2015. Vol. 4. No. 2. – С. 108–115. 22. Тимохина Е.И. Средства создания иронии в речи телеведущих // Создание искусственного иноязычного окружения как один из факторов активизации учебной деятельности. Материалы всероссийской научно-практической конференции (с международным участием). Под ред. А.В. Набирухиной. 2019. – С. 20-25. 23. Уклеина В., Захарова А., Пелевина Н.., Al-Momani E. Linguistic means of creating a speech portrait of a character in the work “Daddy Tucked The Blanket” by Randall Williams // East European Scientific Journal #12(76), 2021. – С. 59 – 62. 24. Шарипова А.Ф. Речь как средство создания образа множественной личности в романе Дэниела Киза "The Minds of Billy Milligan" // Филологические чтения. Материалы Международной научно-практической конференции. 2018. – С. 660-666. 25. Ямпольская А.Л. Синонимия как средство создания рекламного образа: экспериментальное исследование: автореф. дисс. ... канд. филол. н. – Курск, 2009. – 22 с. 26. Anderson J.D. Phonological neighborhood and word frequency effects in the stuttered disfluencies of children who stutter. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 50, 2007. – PP. 229 – 247. 27. Baugh A.C. A History of the English Language, Appleton-Century-Crafts, Inc., New York, 1957, – 10 p. 28. Cavalli-Sforza L. L. "The Genetics of Human Populations," Scientific America, Vol. 231, 1974, – 85 p. 29. Chaume F. Film Studies and Translation Studies: Two Disciplines at Stake in Audiovisual Translation, 2004. PP.1-17. 30. Goldin-Meadow S. Gesture’s role in speaking, learning, and creating language. URL: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3642279/ (access date: 13.12.2022). 31. Howell B. In the Eyes of God: A Contextual Approach to Biblical Anthropomorphic Metaphors. Pickwick Publications, 2013. – 308 p. 32. Howell B. Assessment of some contemporary theories of stuttering that apply to spontaneous speech. Contemporary Issues in Communication Science and Disorders, 31, 2004. – PP. 122–139. 33. Kapsaskis D. Professional identity and training of translators in the context of globalisation: The example of subtitling. URL: https://scholar.google.com/citations?user=xdMDr70AAAAJ&hl=en (access date: 13.12.2022) 34. Morris H.M Language, Creation and the Inner Man. URL: https://www.icr.org/article/language-creation-inner-man/ (access date: 13.12.2022)
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

дипломная работа
-
Количество страниц:
80
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Гражданское право
курсовая работа
-
Количество страниц:
30
Оригинальность:
56%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Педагогика
курсовая работа
-
Количество страниц:
27
Оригинальность:
51%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Маркетинг
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image