Введение……………………………………………………………………………...3 ГЛАВА 1. Исторический контекст и анализ рецепции стихотворения Дж. Г. Байрона "Visions of Belshazzar" в русской литературной традиции………….…..5 1.1 Жизнь и творчество Дж. Г. Байрона. Анализ поэтики стихотворения "Visions of Belshazzar"…………………………………………………………………………5 1.2 Исторический контекст создания стихотворения……………………………...9 1.3 Рецепция стихотворения в русской литературной традиции………………...11 ГЛАВА 2. Украинский контекст и особенности интерпретации стихотворения Дж. Г. Байрона "Visions of Belshazzar"…………………………………………….16 2.1 Исторический контекст и связь с украинской литературной традицией……16 2.2 Украинская интерпретация стихотворения Дж. Г. Байрона………………….18 2.3 Сравнительный анализ русской и украинской рецепции…………………….21 Заключение………………………………………………………………………….24 Список литературы…………………………………………………………………26 Приложение…………………………………………………………………………28

«Стихотворение Дж. Г. Байрона "Visions of Belshazzar" в русских и украинских прочтениях»

курсовая работа
Языки
20 страниц
50% уникальность
2023 год
3 просмотров
Винникова О.
Эксперт по предмету «Английский»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение……………………………………………………………………………...3 ГЛАВА 1. Исторический контекст и анализ рецепции стихотворения Дж. Г. Байрона "Visions of Belshazzar" в русской литературной традиции………….…..5 1.1 Жизнь и творчество Дж. Г. Байрона. Анализ поэтики стихотворения "Visions of Belshazzar"…………………………………………………………………………5 1.2 Исторический контекст создания стихотворения……………………………...9 1.3 Рецепция стихотворения в русской литературной традиции………………...11 ГЛАВА 2. Украинский контекст и особенности интерпретации стихотворения Дж. Г. Байрона "Visions of Belshazzar"…………………………………………….16 2.1 Исторический контекст и связь с украинской литературной традицией……16 2.2 Украинская интерпретация стихотворения Дж. Г. Байрона………………….18 2.3 Сравнительный анализ русской и украинской рецепции…………………….21 Заключение………………………………………………………………………….24 Список литературы…………………………………………………………………26 Приложение…………………………………………………………………………28
Читать дальше
Актуальность исследования: Исследование рецепции стихотворения "Visions of Belshazzar" Джорджа Гордона Байрона в русской и украинской литературных традициях является актуальным с точки зрения изучения взаимодействия культурных и литературных влияний. Анализ восприятия произведения в разных культурных контекстах позволяет раскрыть взаимодействие между английской, русской и украинской литературами, а также по-новому осмыслить роль и значение Байрона в литературном каноне этих стран. Цель исследования: Целью данной работы является исследование рецепции стихотворения "Visions of Belshazzar" Дж. Г. Байрона в русской и украинской литературных традициях. Основной целью является выявление особенностей интерпретации произведения в различных культурных контекстах, а также анализ влияния Байрона на развитие русской и украинской поэзии.


Не хотите писать диплом сами? Попробуйте заказать написание дипломной работы по электронике у Work5! Мы выполним работу в соответсвии со всеми требованиями вашего ВУЗа.


. Задачи исследования: 1. Изучить биографию Дж. Г. Байрона и выявить факторы, влияющие на создание стихотворения "Visions of Belshazzar"., проанализировать поэтику произведения. 2. Проанализировать исторический контекст создания произведения и определить его связь с политическими, социальными и культурными событиями того времени. 3. Рассмотреть рецепцию стихотворения в русской литературной традиции, выявить особенности интерпретации и мотивы, акцентируемые русскими авторами при обращении к произведению. 4. Изучить украинский контекст и связь стихотворения Дж. Г. Байрона с украинской литературной традицией. 5. Проанализировать особенности интерпретации стихотворения в украинской литературной среде и сравнить их с русской рецепцией. Объектом исследования является стихотворение "Visions of Belshazzar" Джорджа Гордона Байрона. Предмет исследования - рецепция стихотворения "Visions of Belshazzar" в русской и украинской литературных традициях. Структура работы: Работа состоит из введения, глав, заключения и списка литературы. Во введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цель, задачи, объект и предмет исследования. Главы работы посвящены конкретным аспектам исследования, таким как исторический контекст создания стихотворения, рецепция в русской литературе, украинский контекст и особенности интерпретации. Заключение содержит итоги исследования, выводы и возможные направления дальнейших исследований. Методы исследования: В ходе работы используются методы литературного анализа, исторического анализа, сравнительного анализа, анализа рецепции, а также компаративистики для сравнительного анализа русской и украинской интерпретаций стихотворения.

Читать дальше
Исследование рецепции стихотворения "Visions of Belshazzar" Джорджа Гордона Байрона в русской и украинской литературных традициях предоставляет ценную информацию о влиянии и значимости этого произведения на развитие литературы в обоих культурах. Анализ рецепции стихотворения в различных культурных контекстах помогает раскрыть различия в восприятии и интерпретации произведения, а также выявить особенности культурных традиций и литературных вкусов. Это способствует более глубокому пониманию исторического, социокультурного и литературного контекста каждой из этих культур. Исследование также демонстрирует взаимодействие между английской, русской и украинской литературами, подчеркивая общие тематические и стилистические аспекты, а также различия в их интерпретации и адаптации произведения. Это позволяет увидеть влияние Байрона на развитие литературных традиций в России и Украине, а также обратное воздействие этих культурных контекстов на восприятие и рецепцию его произведений. В заключении исследования рецепции стихотворения "Visions of Belshazzar" Джорджа Гордона Байрона в русской и украинской литературных традициях можно сделать следующие выводы: 1. Стихотворение "Visions of Belshazzar" Дж. Г. Байрона вызвало большой интерес и влияние в русской и украинской литературе. Оно стало объектом переводов, а также вдохновило украинских и русских поэтов на создание собственных произведений, отражающих сходные темы и настроения. 2. Русская рецепция стихотворения была широкой и разнообразной. Русские поэты и критики, такие как Михаил Лермонтов и Владимир Соллогуб, проявили интерес к творчеству Байрона и перевели его стихотворения на русский язык. Они нашли влияние в его творчестве и использовали его мотивы и образы в своих собственных произведениях. 3. Украинская интерпретация стихотворения также имела свои особенности. Украинские поэты и критики, такие как Тарас Шевченко и Іван Франко, переводили и адаптировали стихотворение под украинскую литературную традицию, обращая внимание на украинские исторические и культурные аспекты. 4. Сравнительный анализ русской и украинской рецепции стихотворения позволяет увидеть различия и сходства в подходах и интерпретациях. Русская рецепция часто была более широкой и разнообразной, в то время как украинская рецепция часто уделяла больше внимания украинским контекстам и адаптации произведения под национальную литературную традицию [13]. Исследование рецепции стихотворения "Visions of Belshazzar" Дж. Г. Байрона в русской и украинской литературных традициях позволяет лучше понять взаимодействие между английской, русской и украинской литературами, а также роль и значение Байрона в литературном каноне этих стран. Это исследование актуально с точки зрения изучения взаимодействия культурных и литературных влияний и позволяет расширить наше понимание литературного наследия и культурного обмена между различными народами и нациями. Однако следует отметить, что данное исследование не исчерпывает все аспекты рецепции стихотворения "Visions of Belshazzar" в русской и украинской литературных традициях. Существует возможность для дальнейших исследований, которые могут углубить наше понимание и расширить область изучения влияния Байрона на литературы этих стран.
Читать дальше
1. Байрон, Дж. Г. Великое триумфальное рыдание: Стихи. Издательство "Филологическое общество", 1994, 32 с. 2. Балдик К. Оксфордский словарь литературных терминов, издательство "Азбуковник", 2010 г., 288 с. 3. Горбачук О. Український літературознавчий словник, видавництво "Лілея-НВ", 2006, 640 с. 4. Головин, А. В. Байрон и Россия. Эксмо, 2001, 688 с. 5. Добрынин, И. А. Байрон в русской культуре: проблемы рецепции. Аграф, 2000, 312 с. 6. Касьянова, Л. П. Українська рецепція англійського романтизму: аспекти взаємодії. Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Серія: Філологія, 2009, С. 74-78. 7. Кириченко, М. Ф. Байрон в українській літературі ХІХ століття. Львівська державна академія культури. Видавництво "Апріорі", 2005, 392 с. 8. Опынин, С. В. Між Байроном і Шевченком: античність і романтизм у творчості Т. Г. Шевченка. Вісник Національного університету "Львівська політехніка". Серія: Літературознавство і культурологія, 2019, С. 110-118. 9. Степанов М. Русско-английский литературный словарь, издательство "Флинта", 2007, 736 с. 10. Струс Р. Українсько-британські літературні взаємини ХІХ століття: дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: 10.01. 01. Київський національний університет ім. Тараса Шевченка. 2008, 218 с. 11. "Byron: Life and Legend" (Байрон: Жизнь и Легенда), Oxford University Press, 2002, 672 с. 12. "Byron: The Flawed Angel", Harper Collins, 1999, 752 с. 13. "Byron in Europe: Ukrainian and Russian Approaches to Romanticism", Palgrave Macmillan, 2019, 308 с. 14. "Byron and Russia" (Байрон и Россия), Anthem Press, 2016, 230 с. 15. "Byron and the Discourses of History", Palgrave Macmillan, 2018, 296 с. 16. "The Cambridge Companion to Byron", Cambridge University Press, 2004, 300 с. 17. "Byron's Poetry: A Norton Critical Edition", W. W. Norton & Company, 2008, 736 с. 18. "Byron's Romantic Celebrity: Industrial Culture and the Hermeneutic of Intimacy", Palgrave Macmillan, 2007, 216 с. 19. "The Reception of Byron in Europe", Bloomsbury Academic, 2013, 320 с. 20. "Romanticism and the Anglo-Hispanic Imaginary", Routledge, 2017, 222 с.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Проблемы воспитания детей в семье
Количество страниц:
25
Оригинальность:
81%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Педагогика
курсовая работа
Совершенствование организации производства на предприятии на примере АПХ "Мираторг
Количество страниц:
40
Оригинальность:
88%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Менеджмент
дипломная работа
Оценка уровня сервиса аэропорта
Количество страниц:
50
Оригинальность:
79%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Транспорт
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image