ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА I. Теоретические основы ассимиляции в английском языке 3
1.1. Определение словообразовательной ассимиляции и ее основные типы 4
1.2. Механизмы словообразовательной ассимиляции 6
1.3. Роль словообразовательной ассимиляции в языке 9
Выводы по ГЛАВЕ I 12
ГЛАВА II. Анализ примеров словообразовательной ассимиляции 13
2.1. Сбор примеров из английского языка 13
2.2. Классификация примеров по типам ассимиляции 15
2.3. Слова с латинскими и германскими корнями как примеры ассимиляции 16
Выводы по ГЛАВЕ II 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 19
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 20
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 21
Читать дальше
В ходе изучения словообразовательной ассимиляции в английском языке было обнаружено, что этот феномен играет значительную роль в эволюции лексики и фонетики. Словообразовательная ассимиляция представляет собой процесс, в результате которого слово, заимствованное из другого языка, приспосабливается к фонетическим и морфологическим стандартам английского языка.
• Проанализированы различные типы ассимиляции, такие как упреждающая ассимиляция, слияние, ассимиляция на расстоянии и другие. Каждый из этих типов демонстрирует разнообразие изменений, которые могут произойти в словах, подвергшихся ассимиляции.
• Особое внимание уделено словам с латинскими и германскими корнями, которые стали прекрасными примерами словообразовательной ассимиляции. Проанализированы примеры, где фонетика и морфология заимствованных слов были изменены для соответствия стандартам английского языка.
• Исследование также охватило факторы, влияющие на степень ассимиляции, такие как путь заимствования, давность заимствования и употребительность слова в языке. Эти факторы подчеркнули динамичность процесса ассимиляции и его важную роль в языковой эволюции.
В целом, словообразовательная ассимиляция в английском языке представляет собой сложный и увлекательный языковой процесс, который подчеркивает гибкость и адаптивность английской лексики к влиянию других языков. Это исследование расширило наше понимание этого процесса и его воздействия на формирование современного английского лексикона
Читать дальше
1. Авилова Н.С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени. М., 1967. 785 с.
2. Герд А.С. Морфемика в ее отношении к лексикологии // Вопр. языкознания. 1990. № 5. 234 с.
3. Караулов Ю.С. О состоянии современного русского языка // Русская речь. 2001. № 3. 490 с.
4. Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков // Русская речь. 2000. № 1. 238 с.
5. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968. 693 с.
6. Немищенко Г.П. Заимствования как проявление культурно-языковых контактов и их функционирование в языке-реципиенте // Встречи этнических культур в зеркале языка (в сопоставительном лингвокультурном аспекте) / Науч. совет по истории мировой культуры. М., 2002. 197 с.
7. Подчасова С.В. Иноязычные слова в современной российской рекламе (на материале периодической печати 1990-1995 гг.): Дис. ... канд. филол. наук. М., 1998. 309 с.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
1. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов (с переводом, этимологией и толкованием). М., 1995. 845 с.
2. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2002. 496 с.
3. Словарь иностранных слов: актуальная лексика, толкования, этимология / Н.Н. Андреева и др. М., 1997. 740 с.
4. Словарь иностранных слов / Гл. ред. Н.Ф. Петров. М., 1964.Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков // Русская речь. 2000. № 1. 123 с.
5. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 1-2. М., 1993. 982 с.
6. Словарь русского языка [Малый академический словарь]. 3-е изд. Т. 1-4 / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1985-1988. 567 с.
7. Тихонов А.Н. Современный русский язык: Морфемика. Словообразование. Морфология. М., 2002. 1034 с.
8. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. 2-е изд., стер. Т. 1-4 / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. М., 1986-1987. 234 с.
9. Хорнби А.С. Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа. Т. 1-2. М., 1982. 781 с.
Читать дальше