ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ЛИНГВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИНВЕРСИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 5 1.1.Понятие инверсии и классификация ее видов 5 1.2.Роль и функции инверсии в английском языке 7 1.3.Стилистические эффекты инверсии в художественном тексте 9 Выводы по главе 1 12 ГЛАВА 2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ИНВЕРСИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 13 2.1. Использование инверсии в произведениях Агаты Кристи 13 2.2. Стилистические особенности и эффекты, создаваемые инверсией 21 Выводы по главе 2 24 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26 СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 28 СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА ИССЛЕДОВАНИЯ 30 ПРИЛОЖЕНИЯ 31

Инверсия как стилистическая особенность художественного текста

курсовая работа
Языкознание
24 страниц
75% уникальность
2023 год
3 просмотров
Липка А.
Эксперт по предмету «Языкознание»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ЛИНГВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИНВЕРСИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 5 1.1.Понятие инверсии и классификация ее видов 5 1.2.Роль и функции инверсии в английском языке 7 1.3.Стилистические эффекты инверсии в художественном тексте 9 Выводы по главе 1 12 ГЛАВА 2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ИНВЕРСИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 13 2.1. Использование инверсии в произведениях Агаты Кристи 13 2.2. Стилистические особенности и эффекты, создаваемые инверсией 21 Выводы по главе 2 24 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26 СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 28 СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА ИССЛЕДОВАНИЯ 30 ПРИЛОЖЕНИЯ 31
Читать дальше
В любом языке мира, предложение является наиболее глубокой и комплексной единицей языка, оно изучается со стороны множества аспектов: коммуникативный аспект, семантический и синтаксический аспекты. Порядок слов в предложении обладает определенной значимостью и выполняет определенные функции во всех названных ранее аспектах изучения предложения. Инверсия, как явление, безусловно, занимает одну из центральных позиций в лингвистике. Она представляет собой сложный феномен, который бросает вызов лингвистам и основным лингвистическим теориям, но, в то же время, является достаточно интересным предметом для изучения.


Понадобилась контрольная работа срочно на заказ в Красноярске ? Обратитесь в Work5.


Актуальность данной работы определяется, прежде всего, повышенным интересом ученых и исследователей к области лингвистики, в которой существует тема работы. Инверсию изучали многие советские и зарубежные лингвисты на протяжении многих лет, однако, и на данный момент, интерес к этому феномену не угасает. Из-за постоянных изменений, происходящих в английском языке, науке открываются новые виды, модели и свойства инверсивных предложений, требующие рассмотрения. Лингвисты из разных стран начали изучать обратный порядок слов и разрабатывать подходы к его исследованию в начале XIX века. В России проводились исследования функционально –семантических особенностей инверсии (А.И. Гальперин, Г.В. Колшанский, И.В. Арнольд, и др.) [8; 12 ; 2], а также были предприняты попытки ее анализа (диссертационные работы И.Б. Даниловой, В.А. Кравченко, Т.П. Карпухиной и др.) [9; 14 ; 10]. В.Г.Адмони подошел к проблеме инверсии со стороны изучения основных единиц синтаксического строя языка [1]. Л.А Черняховская анализировала английские предложения, в которых инверсия не была вызвана вводным словом «there», а также предложения с двойной инверсией [20]. Очевидно, что тема и проблема инверсии в английских предложениях не является новой. Она была изучена большим количеством лингвистов в разные периоды развития языка, со стороны разных аспектов. Чаще всего это явление изучают на основе художественных произведений и публи цистических выдержек, соответственно, нахождение материала для исследования представляет собой очень непростую задачу, так как вопрос порядка слов в английском предложении поднима ется в течение уже многих лет. Цель исследования – изучить инверсию, как стилистическую особенность художественного текста. Задачи исследования: – изучить понятие инверсии и классификацию ее видов, – выявить роль и функции инверсии в английском языке, – выделить стилистические эффекты инверсии в художественном тексте, – рассмотреть использование инверсии в произведениях Агаты Кристи, – выделить стилистические особенности и эффекты, создаваемые инверсией. Объектом данного исследования являются характерные особенности инверсии в английском предложении, содержащем обстоятельства времени, на основе произведений Агаты Кристи. Предметом данного исследования является понятие инверсии в английском предложении. Материалом исследования являются предложения из произведений Агаты Кристи, содержащие инверсию. Методами исследования являются: сравнительно-сопоставительный, описательный, дедуктивный и анализ. Структура работы: исследование состоит из введения, двух глав с выводами и заключения, списка используемой литературы, списка источников материала исследования и приложений

Читать дальше
Проблема порядка слов в англи йском предложении изучается лингвистами из разных стран на протяжении многих лет. Благодаря тому, что английский язык является аналитическим и грамматические отношения между словами, и их значения, выражаются с помощью синтаксиса, инверсия, выполняющая значительное количество функций в предложении, является 47 феноменом, представляющим огромный научный интерес в процессе изучения языка. Настоящая тема обусловлена неугасающим интересом лингвистов к явлению инверсии в целом, постоянным развитием языка с течением времени, а также малоизученностью произведения, выбранного в качестве материала исследования, касательно данного вопроса. При работе над данным исследованием было рассмотрено само понятие инверсии, ее сходства и различия с понятием обратн ого порядка слов. Было выявлено три основных вида инверсии в английском языке. Также, в процессе практической работы с материалом исследования было выявлен факт доминирования инверсивных предложений с грамматическим обратным порядком слов над похожими пред ложениями со стилистической инверсией. Были рассмотрены две основные функции инверсии – грамматическая и экспрессивно -стилистическая, а также было выявлено, что последняя представляет наибольший интерес для ученых. Было определено, что взаимодействие грамматики и стилистики дает инверсии право на существование в английском языке. К тому же, рассматривались функции инверсии в процессе коммуникации, ее особенности и частота использования в письменной прозаической, художественной, поэтической и разговорной речи. Были изучены свойства инверсии в рамках актуального членения предложения. Что касается причин употребления инверсии в английских предложениях, была исследована ее специфика с точки зрения семантики и стилистики, а также, сделано заключение о том, что инверсия используется для эмфатизации определенных слов в предложениях, пробуждения в получателе информации эмоций и создания новых смыслов в предложении, что т акже зависит от ее восприятия получателем. Были сформулированы следующие типы инверсии в английском языке: полная; частичная; коммуникативная; инверсия, обусловленная устойчивыми структурами; вос клицательная; инверсия в конструкциях с «there»; инверсия в вопросах; инверсия, обусловленная обстоятельственным оборотом; инверсия в условных предложениях с опущением союза «if»; инверсия для равновесия и инверсия в предложениях с прямой речью. Автор может изменять прямой порядок слов, исходя из своих целей и намерений. Обозначенные особенности и черты стилистических функций инверсии применимы ко всем видам стилистической инверсии. Общая стилистическая функция обычно определяется из более широкого контекста, чем предложение. Как было продемонстрированно, стилистическая функция 59 инверсии не всегда может быть выявлена посредством только взаиморасположения членов предложения, хотя именно это расположение указывает на особый оттенок значения всего высказывания. Для инверсии в современном литературном английском языке постепенно становится характерным стилистическое выделение какого-либо из элементов высказывания в логическом плане, либо выделение всего высказывания в целом в эмоциональном плане. Как правило, инвертированный порядок слов в современном английском языке, который преследует стилистические цели — явление письменной речи. Редко встречаются перестановки в устной речи даже возбужденного характера.
Читать дальше
1. Адмони, В. Г. Грамматический строй языка как система построения и общая теория грамматики / В. Г. Адмони. – М. : Наука, 1998. – 240 с. 2. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд. – Л. : Просвещение, 1981. – 329 с. 3. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М. :Едиториал, 2007. – 567 с. 4. Бархударов, Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархуд аров. – М. : Международные отношения, 1975. – 238 с. 5. Богданов, В. В.Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов ; Ленингр. гос. ун-т им. А.А. Жданова. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. – 204 с. 6. Болтакулова, Г. Ф. Способы выражения обс тоятельства времени в английском и русском языках, и его место в предложении // Молодой ученый. – 2015. – № 14. – С. 583–585. 7. Гак, В. Г. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков / В. Г. Гак, Е. Б. Ройзенблит. – М. :Высш. школа, 1965. – 378 с. 8. Гальперин, А. И. Очерки по стилистике английского языка / А. И. Гальперин. – М. : Изд-во лит. на ин. яз., 1958. – 460 с. 9. Данилова, И. Б. Явление инверсии в современном английском языке :автореф. дис. … канд. филол. наук. – Л. : Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1969. – 14 с. 53 10.Карпухина, Т.П. Взаимодействие морфемного повтора и инверсии (на материале английской художественной прозы) // Вестник Чувашского университета. – Чебоксары, 2006. – № 5. – Сер.гуманитар. науки. – 9 с. 11.Ковтунова, И. И. Принципы словорасположения в современном русском языке // Русский язык. Грамматические исследования. – М. : Наука, 1967. – С. 96–146. 12.Колшанский, Г. В. Коммуникативная функция и структура языка / Г. В. Колшанский. – М. : Издательство ЛКИ, 2007. – 176 с. 13.Колшанский, Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г. В. Колшанский. – М. : Наука, 1975. – 232 с. 14.Кравченко, В. А. Лексико-семантические и структурные особенности рифмованного сленга в английском языке :ав тореф. дис. … канд. филол. наук. – Ивано-Франковск : гос. пед. ин-т им. В. Стефаника, 1989. – 11 с. 15.Крушельницкая, К. Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков / К. Г. Крушельницкая. – М. : Изд-во лит. на ин. яз., 1961. – 264 с. 16. Мамедов, С. Р. Сопоставительно -типологический анализ категории инверсии в английском и азербайджанском языках :дис. … канд. филол. наук. – Ереван, 1984. – 166 с. 17.Онищенко, М.С. Инверсия в английском языке: методология и прагматика перевода на русский язык / М. С. Онищенко. – Ульяновск : ACTA LINGUISTICA, 2006. – 99 с. 18.Смирницкий, А. И. Синтаксис английского языка / А. И. Смирницкий. – М. : Изд-во лит-ры на ин. яз., 1957. – 284 с. 19.Федоров, А. В. Немецко-русские языковые параллели / А. В. Федоров, Н. Н. Кузнецова, Е. Н. Морозова, И. А. Цыганова. – М. : Изд-во лит. на ин. яз., 1961. – 304 с. 20.Черняховская, Л. А. Перестройки речевой структуры для передачи компонентов смыслового членения высказывания при переводе с русского языка на английский :дис. … канд. филол. наук. – М. : Моск. гос. пед. ин-т ин.яз. им. М. Тореза, 1971. – 31 с. 21.Birner, B. J. Information status and noncanonical word order in English / Betty J. Birner. – Amsterdam : John Benjamins, 1996. – 234 p. 22.Chen, R. English inversion. A ground -before-figure construction / Rong Chen. – Berlin; New York : Mouton de Gruyter, 2003. – 333 p. 23. Cooper, J., Vaux, B. Introduction to linguistic field methods / Justin Cooper, Bert Vaux. – Muenchen :Lincom Europa, 2003. – 198 p. 24.Dorgeloh, H. Inversion in Modern English. Form and function / HeidrunDorgeloh. – Amsterdam : John Benjamins, 1997. – 215 p. 25. Green, G. Colloquial and literary uses of inversions // Spoken and written language: Exploring orality and literacy. – Norwood, NY :Ablex, 1982. – P. 119–153. 55 26.Gundel, J. K. Universals of topic -comment structure // Studies in syntactic typology. – Amsterdam : John Benjamins, 1988. – P. 209–239. 27.Martinez-Insua, A. Connecting linguistic description and language teaching : native and learner use of existential “there” // International Journal of Applied Linguistics. – 2006. – Vol. 16. – № 2. – P. 213–231. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА ИССЛЕДОВАНИЯ 28.Christie A. Best Detective Stories. − Edinburgh Gate: Longman, 1996. - 137 с. .Christie A. Cards on the Table. − London: Pan Books Ltd, 1979. − 193 с. 29.Christie A. Evil Under the Sun. − Glasgow: FONTANA/Collins, 1988. - 298 с. 30.Christie, A. Five Little Pigs; предисл., коммент., слов. А.А. Гасиной. − М.: Айрис-пресс, 2006. − 384 с.: ил . 31.Christie A. Sparkling Cyanide = Сверкающий цианид/ А.Кристи; коммент. Т.Ю. Логачевой. − М.: Айрис-пресс, 2005. − 352 c. 32.Christie A. Why Didn`t They Ask Evans? − М.: Изд-во "Менеджер", 2000. − 288 с.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
ФОНД ПЕНСИОННОГО И СОЦИАЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. ЕГО РОЛЬ В РЕАЛИЗАЦИИ СОЦИАЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ ГОСУДАРСТВА
Количество страниц:
30
Оригинальность:
31%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Страхование
реферат
Влияние имиджа на восприятие человека. Стереотипы и этностереотипы
Количество страниц:
15
Оригинальность:
21%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Психология
курсовая работа
Свободное время как фактор развития культуры. Ресурсы свободного времени
Количество страниц:
25
Оригинальность:
93%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Культурология
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image