Если вы хотите заказать написание реферата по гражданскому праву, переходите по ссылке, заполняйте форму заявки и мы сделаем самый лучший реферат!
. Актуальность выбранной темы определяется тем, что глобализация, происходящая во всех сферах общества, невозможна без межкультурной коммуникации. Участниками межкультурной коммуникации выступают языковые личности, от которых во многом зависит результат взаимодействия культур. Первым языковую личность изучал немецкий ученый Й. Вейсгербера, а в русской лингвистике – В. В. Виноградов. Он изучал языковую личность в двух аспектах: личность автора и личность персонажа. Само понятие и модель языковой личности разрабатывал Г. И. Боги, позднее Ю. Н. Караулов предложил свое понимание языковой личности и описал ее модель. Кроме них изучением роли и мета языковой личности в межкультурной коммуникации занимались В. И.Карасик, Л. П.Крысин, О. Б.Сиротинина. С точки зрения психолингвистики проблемами языковой личности занимались И. А.Зимняя, А. А.Леонтьев. Процесс формирования вторичной языковой личности исследовали Н. Д. Гальскова и И. И. Халеева. Объектом исследования является носитель языка. Предмет исследования – функционирование языковой личности в межкультурной коммуникации. Цель данной работы выражается в изучении основных характеристик первичной и вторичной языковых личностей. Поставленная цель обусловила следующие задачи: -изучить определение носитель языка; -проанализировать важность сохранения языков; -разобрать понятие родной язык. Данная работа состоит из введения, трех глав и заключения. Во введении обозначаются предмет, объект, цель и задачи исследования и объясняется актуальность выбранной темы. Первая глава включает в себя три раздела: в первом разделе раскрыто определение носителя языка и представлена типология носителей языка. В работе были использованы «Языковой круг: личность, концепты, дискурс», «Язык социального статуса» В. И. Карасика, «Русский язык и языковая личность» Ю. Н. Караулова, «Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка» Л. П. Крысина, «Психология и культура» Д. Мацумото, «Языковая личность профессионального переводчика: научное издание» А. Б. Бушева, а также материалы научных конференции и электронных журналов. В процессе изучения материала были применены описательный и сопоставительный методы исследования.